"مساعدة متبادلة" - Translation from Arabic to English

    • mutual assistance
        
    • mutual help
        
    • reciprocal assistance
        
    Such assistance must be sought through a mutual assistance request. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة ملتمسة عن طريق طلب مساعدة متبادلة.
    At present, we have a bilateral mutual assistance Treaty with the USA. UN لدينا في الوقت الراهن معاهدة مساعدة متبادلة ثنائية الطرف مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    France did not cast doubt on the principle of reciprocity; however, the French courts never took reciprocity into account in any case of extradition or mutual assistance. UN ولا تلقي فرنسا ظلالاً من الشك على مبدأ المعاملة بالمثل، ولكن لم تأخذ المحاكم الفرنسية أبداً المعاملة بالمثل في الاعتبار في أي حالة تسليم لمتهمين أو مساعدة متبادلة.
    Such an institution, in our view, should contribute to the prevention and suppression of acts of international terrorism, and ensure and promote the broadest possible mutual assistance between all Member States. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمؤسسة كهذه أن تسهم في منع ووقف أعمال الإرهاب الدولي، وفي ضمان وتشجيع أكبر مساعدة متبادلة ممكنة بين الدول الأعضاء.
    Nationals of States that have a mutual assistance treaty with the Principality (Act No. 335, art. 7); UN - مواطنو دولة أبرمت مع الإمارة معاهدة مساعدة متبادلة (المادة 7 من القانون رقم 335)؛
    The only exceptions may be in the instance where Extradition Orders or mutual assistance in Criminal Matters have been requested through reciprocal arrangements. UN ويكمن الاستثناء الوحيد في الحالة التي يكون قد جرى التقدم فيها بطلب استصدار أوامر تسليم أو مساعدة متبادلة في المسائل الجنائية من خلال ترتيبات المعاملة بالمثل.
    To this end, States are obliged by the Convention to render specific mutual assistance in gathering and transferring evidence for use in court and also in extraditing offenders when necessary. UN ولهذا الغرض، فإن الدول مجبرة بموجب الاتفاقية على تقديم مساعدة متبادلة في مجالات محددة لجمع وإحالة الأدلة لاستخدامها في المحاكم وكذلك لتسليم المجرمين عند الضرورة.
    52. The Heads of State of CIS had adopted a Declaration on coordinated migration policy to provide mutual assistance for the prevention of illegal immigration. UN 52 - وقد اعتمد رؤساء دول رابطة الدول المستقلة إعلاناً بشأن سياسات الهجرة المنسقة من أجل تقديم مساعدة متبادلة لمنع الهجرة غير الشرعية.
    Democracy has made it possible for the countries of Latin America to provide mutual assistance — without undue and unsolicited foreign interference and in a spirit of collaboration — whenever there is a jointly perceived threat to the institutional stability of one of them. UN وقد مكنت الديمقراطية بلدان أمريكا الجنوبية من توفير مساعدة متبادلة - بدون تدخل أجنبـــي لا داعي له وغير مطلوب وبروح من التعاون - متى ما ظهر للجميع خطر يهدد الاستقرار المؤسسي لواحد منها.
    Other delegations considered that other provisions could be drafted to address those specific concerns, but that an article obligating States to provide mutual assistance regarding all serious crimes could result in an unmanageable increase in the volume of requests, which would not measurably aid in the fight against organized crime. UN واعتبرت وفود أخرى أنه يمكن صياغة أحكام أخرى لمعالجة هذه الشواغل المحددة، بيد أن إدراج مادة تلزم الدول بتقديم مساعدة متبادلة بشأن الجرائم الخطيرة قد يؤدي إلى زيادة لا يمكن السيطرة عليها في حجم الطلبات وهو ما قد لا يساعد بشكل ملموس في محاربة الجريمة المنظمة.
    " (1) The Attorney General may make requests on behalf of Tonga to a foreign State for mutual assistance in any investigation commenced or proceeding instituted in Tonga, relating to any serious offence. UN " (1) يجوز للمدعي العام أن يتقدم بطلبات باسم تونغا إلى دولة أجنبية لتقديم مساعدة متبادلة في أي تحقيق يبدأ في تونغا أو إجراء ينشأ فيها يتعلق بأي جريمة خطيرة.
    It is also possible that mutual assistance measures to combat tobacco smuggling could be included in a WCO convention; if so, the convention would be developed so as to be complementary to the WHO Framework Convention on Tobacco Control and a possible protocol on illicit traffic in tobacco products. III. Prospects for future collaboration UN ومن المحتمل أيضا أن تدرج تدابير مساعدة متبادلة لمكافحة تهريب التبغ في اتفاقية المنظمة العالمية للجمارك؛ وإذا حدث ذلك، ستطور الاتفاقية بحيث تصبح مكملة لاتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ ولبروتوكول محتمل عن الاتجار غير المشروع في منتجات التبغ.
    Concerned with the special economic problems confronting certain States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States, and taking into account the obligation of Members of the United Nations under Article 49 of the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, UN اهتماما منها بالمشاكل الاقتصاديـة الخاصــة التي تواجــه بعض الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مساعدة متبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    (f) Establishing mutual assistance agreements and joint projects for disaster reduction within and between regions; UN )و( وضع اتفاقات مساعدة متبادلة ومشاريع مشتركة للحد من الكوارث داخل اﻷقاليم وفيما بينها؛
    (f) Establishing mutual assistance agreements and joint projects for disaster reduction within and between regions; UN )و( وضع اتفاقات مساعدة متبادلة ومشاريع مشتركة للحد من الكوارث داخل اﻷقاليم وفيما بينها؛
    Concerned with the special economic problems confronting certain States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States, and taking into account the obligation of Members of the United Nations under Article 49 of the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, UN اهتماما منها بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه بعض الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مساعدة متبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    Concerned with the special economic problems confronting certain States arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States, and taking into account the obligation of Members of the United Nations under Article 49 of the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out the measures decided upon by the Security Council, UN اهتماما منها بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه بعض الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مساعدة متبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    41. South-South cooperation was an important way for developing countries to use their comparative advantages, provide mutual assistance and combine their strengths in pursuit of common development. UN 41 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب وسيلة هامة للبلدان النامية لكي تستخدم مزاياها النسبية وتقدم مساعدة متبادلة وتجمع قواها سعيا إلى تحقيق التنمية المشتركة.
    In that connection, it also recommended that States that had not yet done so adopt legislation to enable international cooperation, in the form of mutual assistance, transfer of proceedings, law enforcement cooperation, joint investigations and special investigative techniques, to be provided to other States in their investigation of cases involving corruption. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع أيضا الدول التي لم تفعل ذلك بعد باعتماد تشريعات تمكّن من تقديم العون الدولي، في شكل مساعدة متبادلة ونقل للاجراءات وتعاون على إنفاذ القوانين وتحقيقات مشتركة وأساليب تحر خاصة، إلى الدول الأخرى لدى تحقيقها في قضايا تتعلق بالفساد.
    UNODC also works to strengthen the capacities of policymakers and communities to address their development needs through the establishment of village development committees and mutual help teams. UN ويعمل أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على تعزيز قدرات واضعي السياسات العامة، وكذلك المجتمعات المحلية، على معالجة احتياجاتهم الإنمائية من خلال إنشاء لجان إنمائية قروية وأفرقة مساعدة متبادلة.
    With regards to this, two other cases which are not punishable have been introduced: for people who practice prostitution and provide reciprocal assistance without making a profit, and for those who provide housing where prostitution is exercised, provided they do not make undue profits. UN وفي هذا الصدد، جرى إدخال حالتين أخريين لا يعاقب عليهما، وهما للأفراد الذين يمارسون البغاء ويقدمون مساعدة متبادلة دون تحقيق ربح، وللذين يوفرون المنـزل الذي يمارس فيه البغاء، على ألا يحققوا أرباحا لا يستحقونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more