"مساعدة محام" - Translation from Arabic to English

    • assistance of a lawyer
        
    • assisted by counsel
        
    • assisted by a lawyer
        
    • legal assistance
        
    • assistance of counsel in his or her
        
    • the assistance of counsel in
        
    • assistance of a legal counsel
        
    • assistance by counsel
        
    • assistance of legal counsel
        
    • assistance of a defence lawyer
        
    • assistance of a defence counsel
        
    • legal aid
        
    The lack of legal aid means that poor people are forced to appear in court without the assistance of a lawyer. UN ويضطر الضعفاء بسبب غياب المساعدة القانونية إلى المثول أمام المحكمة بدون مساعدة محام.
    To this effect such a person shall be allowed to obtain the assistance of a lawyer whenever such assistance is required. UN وبهذا المعنى يخول الشخص الحصول على مساعدة محام كلما دعت الحاجة إلى هذه المساعدة.
    A detained person shall have the right to defend himself or to be assisted by counsel as prescribed by law; UN ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون.
    All suspects had the right to be assisted by a lawyer as soon as they were placed in custody. UN وأضاف أن لكل متهم، بمجرد وضعه في الاحتجاز الحق في الحصول على مساعدة محام.
    The staff member shall also be informed of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff legal assistance, or from outside counsel at his or her own expense. UN ويُعلم الموظف أيضا بحقه في الحصول على مساعدة محام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو مساعدة محام خارجي، على أن يكون ذلك على حسابه الخاص.
    Adult suspects had the right to refuse the assistance of a lawyer. UN وللمشتبه فيهم البالغين الحق في رفض الحصول على مساعدة محام.
    During the proceedings, all the accused had benefited from the assistance of a lawyer. UN وأضاف أن جميع المتهمين استفادوا خلال المحاكمة من مساعدة محام.
    He was forced to sign a declaration that he renounced the assistance of a lawyer. UN وأجبر على توقيع إقرار برفضه مساعدة محام.
    Zhisheng Gao has not benefitted from the assistance of a lawyer nor has he had a proper trial. UN ولم يستفد غاو زيشينغ من مساعدة محام ولا حوكم محاكمة عادلة.
    According to information from NGOs, minors charged with serious offences not subject to the death penalty had been tried without the assistance of a lawyer, due to financial constraints. UN ووفقاً لمعلومات واردة من منظمات غير حكومية، يُحاكم القصّر المتهمون بارتكاب جرائم خطيرة لا تنطوي على عقوبة الإعدام بدون مساعدة محام بسبب نقص الموارد.
    Thich Thien Minh reportedly was denied the benefit of being assisted by counsel of his choosing and was unable to appeal against his sentence. UN ويزعم أن ثيك ثيان مينه لم يتلق مساعدة محام يختاره ولم يكن بإمكانه استئناف الحكم.
    The new wording also requires the courts to ensure that minors have been informed of their right to be heard and to be assisted by counsel. UN كما يقضي النص الجديد بأن يتأكد القاضي من أن القاصر أُبلِغ بحقه في أن يُستمَع إلى أقواله وفي الحصول على مساعدة محام.
    According to the Government, he was informed of his right to be assisted by counsel, but replied that it was not necessary. UN ووفقاً لما ذكرته لحكومة، فإنه قد تم إبلاغه بحقه في مساعدة محام لـه، ولكنه أجاب بأن ذلك غير ضروري.
    In the case of an accused person, inform them of their right to be assisted by a lawyer when appearing before the relevant official, and UN في حالة شخص متهم، إبلاغه بحقه في الحصول على مساعدة محام عند المثول أمام المسؤول الرسمي المعني؛
    As it is the right of the accused to ask to be assisted by a lawyer before being heard, the examining magistrate offered Mr. El Haj such assistance but he agreed to be questioned in the absence of a lawyer and signed a document to that effect. UN ونظراً لأنه من حق المتهم طلب مساعدة محام قبل الإدلاء بأقواله، فإن قاضي التحقيق اقترح عليه تلك المساعدة ولكنه قبِل أن يتم استجوابه بدون محام ووقع على وثيقة بهذا المعنى.
    The Committee recalled its constant jurisprudence that, particularly in capital cases, the accused must be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. UN وذكرت اللجنة بما استقرت عليه في أحكامها السابقة وهو أنه في القضايا المتعلقة بجرائم يعاقب عليها بالإعدام تحديداً يجب أن يحصل المتهمون فعلياً على مساعدة محام في جميع مراحل الدعوى.
    The staff member shall also be informed of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff legal assistance, or from outside counsel at his or her own expense. UN ويُعلم الموظف أيضا بحقه في الحصول على مساعدة محام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو مساعدة محام خارجي، على أن يكون ذلك على حسابه الخاص.
    Principle 17 1. A detained person shall be entitled to have the assistance of a legal counsel. UN المبدأ 17: " 1 - يحق للشخص المحتجز أن يحصل على مساعدة محام.
    They are entitled to assistance by counsel pursuant to article 50 bis of the Aruban Code of Criminal Procedure. UN ويحق له الحصول على مساعدة محام بموجب المادة ٠٥ ثانيا من قانون الاجراءات الجنائية اﻷروبي.
    135. Article 10 of the Constitution guarantees the right to defence and the right to the assistance of legal counsel of one's own choosing. UN 135- يكفل الحكم الدستوري رقم 10 الحق في الدفاع والحق في الاستفادة من مساعدة محام من اختيار المدعى عليه.
    111. At any stage of the proceedings, the accused may request the assistance of a defence lawyer. UN ١١١- ويجوز للمتهم في أي مرحلة من الدعوى أن يطلب مساعدة محام.
    He has not been granted the assistance of a defence counsel of his choice and he has still not been brought before a judge or a competent authority. UN ولم تتوافر له مساعدة محام من اختياره كما أنه لم يمثل حتى الآن أمام قاض أو سلطة مختصّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more