"مساعدة ملائمة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate assistance
        
    • adequate assistance
        
    • assistance appropriate
        
    Let us abide by them, for we are certain that small island developing States, given appropriate assistance by the international community, can and will implement relevant plans and programmes to support their development. UN فلنمتثل لهذه الصكوك ﻷننا على ثقة من أن الدول النامية الجزرية الصغيرة تستطيع تنفيذ الخطط والبرامج المناسبة لدعم تنميتها، وأنها ستفعل ذلك إذا ما تلقت مساعدة ملائمة من المجتمع الدولي.
    Consideration should be given to developing a response mechanism to attract appropriate assistance in post-conflict situations. UN وينبغي إيلاء النظر لوضع آلية للاستجابة لاستقطاب مساعدة ملائمة في حالات ما بعد النزاعات.
    Improved coordination has helped to strengthen local committees and community-based organizations working on camp management and to ensure that the displaced population receives appropriate assistance according to standards. UN وقد ساعد تحسين التنسيق في تعزيز اللجان المحلية والمنظمات المجتمعية العاملة في إدارة المخيمات وكفالة أن يتلقى المشردون مساعدة ملائمة وفقا للمعايير.
    adequate assistance, promptly provided, would do much to alleviate the suffering of displaced persons and refugees. UN ومن شأن تقديم مساعدة ملائمة دون إبطاء أن يخفف بنسبة كبيرة من معاناة اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    Disarmament should, of course, be followed by the demobilization and reintegration of ex-combatants, which would require adequate assistance from the international community. UN وينبغي، طبعا، أن يلي نزع السلاح تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، مما سيتطلب الحصول على مساعدة ملائمة من المجتمع الدولي.
    The child's right to special care and the steps taken to ensure the extension, subject to available resources, to the eligible child and those responsible for his or her care, of assistance appropriate to the child's condition and to the circumstances of the parents or others caring for the child; UN حق الطفل في الحصول على رعاية خاصة، والخطوات التي اتخذت لكفالة القيام، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم ما يلزم إلى الطفل المستحق والى من هم مسؤولون عن رعايته من مساعدة ملائمة لأوضاع الطفل ولظروف والديه أو غيرهم ممن يرعون الأطفال؛
    346. In order to give appropriate assistance to parents in the exercise of their parental rights, the State provides special care and protection for mothers, orphans or children lacking parental care. UN 346- وبغية تقديم مساعدة ملائمة للآباء في ممارستهم لحقوقهم الأبوية، تقوم الدولة بتوفير رعاية وحماية خاصة للأمهات، واليتامى أو الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    6. Appeals to the international community and to relevant organizations and bodies of the United Nations system to extend appropriate assistance to the Community in order to enable it to advance further the process of regional economic integration; UN ٦ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعدة ملائمة إلى الجماعة بغية تمكينها من تحقيق مزيد من التقدم في عملية التكامل الاقتصادي الاقليمي؛
    Appeals to the international community and to relevant organizations and bodies of the United Nations system to extend appropriate assistance to the Community in order to enable it to advance further the process of regional economic integration; UN " ٧ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعدة ملائمة إلى الجماعة وذلك لتمكينها من النهوض بعملية التكامل الاقتصادي الاقليمي؛
    6. Appeals to the international community and to relevant organizations and bodies of the United Nations system to extend appropriate assistance to the Community in order to enable it to advance further the process of regional economic integration; UN ٦ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعدة ملائمة إلى الجماعة بغية تمكينها من تحقيق مزيد من التقدم في عملية التكامل الاقتصادي الاقليمي؛
    States should ensure that the access of members of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and should consider the establishment of appropriate assistance mechanisms to remove or reduce financial and other barriers to access to justice. UN ينبغي أن تكفل الدول أن يكون وصول أفراد الجمهور المعني إلى إجراءات الاستعراض المتصلة بالبيئة غير باهظة التكاليف وأن تنظر في إنشاء آليات مساعدة ملائمة لإزالة أو تقليل الحواجز المالية وغيرها من الحواجز التي تعترض الوصول إلى العدالة.
    States should ensure that the access of members of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and should consider the establishment of appropriate assistance mechanisms to remove or reduce financial and other barriers to access to justice. UN ينبغي أن تكفل الدول أن يكون وصول أفراد الجمهور المعني إلى إجراءات الاستعراض المتصلة بالبيئة غير باهظة التكاليف وأن تنظر في إنشاء آليات مساعدة ملائمة لإزالة أو تقليل الحواجز المالية وغيرها من الحواجز التي تعترض الوصول إلى العدالة.
    The country had also built up internationally renowned expertise, with specialists in various fields of industrial development, including investment promotion, upgrading and quality, who, with the support of UNIDO, could provide appropriate assistance to other countries. UN وقد اكتسب بلده أيضاً خبرة فنية مرموقة دوليا، إذ يوجد لديه اختصاصيون في مختلف مجالات التنمية الصناعية، منها ترويج الاستثمار والنهوض بالصناعات وشؤون النوعية، يمكنهم، بدعم من اليونيدو، أن يقدِّموا إلى البلدان الأخرى مساعدة ملائمة.
    appropriate assistance should also be extended to the SADC water sector, and to SADC member States, in order for them to advance further the implementation of the protocol on shared water course systems and preparedness for the SADC water sector round-table conference scheduled for October 1998. UN وينبغي أيضا تقديم مساعدة ملائمة إلى قطاع المياه وإلى الدول اﻷعضاء في الجماعة بغية تمكينها من إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ بروتوكول شبكات المجاري المائية المشتركة، والاستعداد لمؤتمر المائدة المستديرة المعني بقطاع المياه في دول الجماعة والمقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    161. The Committee recommends that the State party develop public awareness campaigns and measures to provide appropriate assistance to families in carrying out their child-rearing responsibilities with a view, inter alia, to preventing domestic violence, prohibiting corporal punishment, and preventing early marriages and other harmful traditional practices. UN ١٦١- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية عامة واتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مساعدة ملائمة لﻷسر في تحملها مسؤوليات تربية أطفالها، وذلك من أجل تحقيق أمور من بينها منع العنف المنزلي، وتحريم العقاب البدني، ومنع حالات الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية الضارة.
    805. The Committee recommends that the State party develop public awareness campaigns and measures to provide appropriate assistance to families in carrying out their child-rearing responsibilities, with a view, inter alia, to preventing domestic violence, prohibiting corporal punishment and preventing early marriages and other harmful traditional practices. UN ٥٠٨ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية عامة واتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مساعدة ملائمة لﻷسر في تحملها مسؤوليات تربية أطفالها، وذلك من أجل تحقيق أمور من بينها منع العنف المنزلي، وتحريم العقاب البدني، ومنع حالات الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية الضارة.
    303. The Ministers commended Lebanon's generosity in hosting refugees from Syria, reiterated the importance to continue supporting Lebanese government institutions in this regard, and expressed the need for the international community to intensify efforts to provide appropriate assistance to those refugees during their temporary stay and to their host communities. UN 303- أشاد الوزراء بسخاء لبنان في استضافته اللاجئين من سورية، وأكدوا مرة أخرى أهمية مواصلة دعم مؤسسات الحكومة اللبنانية في هذا الصدد، وأعربوا عن ضرورة قيام المجتمع الدولي بتكثيف جهوده لتوفير مساعدة ملائمة لهؤلاء اللاجئين أثناء إقامتهم المؤقتة وإلى المجتمعات التي تستضيفهم.
    37. The Committee recommends that the State party ensure that adequate and appropriate assistance is provided to children and their families in all areas of the country, taking into account respect for other cultures and that children have information about the helpline and where to find effective assistance. UN 37- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف توفير مساعدة ملائمة ومناسبة للأطفال وأسرهم في جميع مناطق البلد، مع مراعاة احترام الثقافات الأخرى وأن يكون لدى الأطفال علم بمصدر المساعدة ومواقع تقديم المساعدة الفعالة.
    Therefore, we should like to reiterate those appeals to the international community to provide adequate assistance to the African Union and to the Governments of African countries affected by the problems of refugees, repatriated persons and displaced persons. UN لذلك، نود أن نكرر التأكيد على أهمية تلك النداءات كيما يقدم المجتمع الدولي مساعدة ملائمة إلى الاتحاد الأفريقي وحكومات البلدان الأفريقية المتأثرة بمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين.
    The Committee furthermore urges the State party to ensure that poor families get adequate assistance independent of where they are living in Norway. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حصول الأسر الفقيرة على مساعدة ملائمة بغض النظر عن محل إقامتها في النرويج.
    The child's right to special care and the steps taken to ensure the extension, subject to available resources, to the eligible child and those responsible for his or her care, of assistance appropriate to the child's condition and to the circumstances of the parents or others caring for the child; UN حق الطفل في الحصول على رعاية خاصة، والخطوات التي اتخذت لكفالة القيام، رهنا بتوافر الموارد، بتقديم ما يلزم الى الطفل المستحق والى من هم مسؤولون عن رعايته من مساعدة ملائمة لأوضاع الطفل ولظروف والديه أو غيرهم ممن يرعون الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more