"مساعدة ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete assistance
        
    • tangible assistance
        
    • concrete help
        
    • practical assistance
        
    • specific assistance
        
    The European Union provides concrete assistance in this respect. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبي مساعدة ملموسة في هذا الصدد.
    Therefore, a visible demonstration of further political support by the United Nations and concrete assistance to the courageous men and women working with and for CICIG should emanate from this meeting. UN ولذلك، ينبغي أن يصدر عن هذه الجلسة دليل ملموس على مواصلة الدعم السياسي من جانب الأمم المتحدة وتقديم مساعدة ملموسة للرجال والنساء الشجعان العاملين مع اللجنة ومن أجلها.
    The secretariat’s institutional expertise and its commitment to provide concrete assistance in this area are now well established. UN وقد أصبحت الخبرة المؤسسية للأمانة والتزامها بتوفير مساعدة ملموسة في هذا المجال راسخين الآن.
    tangible assistance is being provided: the total volume of funds earmarked for rehabilitation of the region has already reached $26 million. UN كذلك، يجري تقديم مساعدة ملموسة: فالمبلغ الإجمالي المخصص لتأهيل المنطقة قد أصبح 26 مليون دولار.
    The special hearing and meetings are the first step towards securing tangible assistance from the European Parliament. UN وشكّلت جلسة الاستماع الخاصة والاجتماعات الخطوة الأولى نحو تأمين مساعدة ملموسة من الاتحاد الأوروبي.
    We look with favour on the possible creation within the United Nations of a support group to study such issues and offer concrete assistance to the African States. UN كما نرحب باحتمال إنشاء فريق للدعم، في إطار اﻷمم المتحدة، لدراسة هذه القضايا وتقديم مساعدة ملموسة للدول اﻷفريقية.
    There has been increasing emphasis on operational activities to provide concrete assistance with a view to strengthening the Palestinian private sector. UN وما فتئ هناك تشديد متزايد على اﻷنشطة التنفيذية مـن أجـل توفيـر مساعدة ملموسة بهدف تعزيز القطاع الخـاص الفلسطيني.
    :: the availability of concrete assistance to Bermuda from the United Nations system; UN :: تقديم منظومة الأمم المتحدة مساعدة ملموسة إلى برمودا؛
    UNCTAD's technical cooperation activities for the Palestinian people continue to deliver concrete assistance to enable them to better address such challenges. UN ولا تزال أنشطة التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد للشعب الفلسطيني توفر لـه مساعدة ملموسة لتمكينه من مواجهة هذه التحديات بشكل أفضل.
    Ethiopia supported the commitment of the parties to continued dialogue and called on the international community to do the same with concrete assistance. UN وأيدت إثيوبيا التزام الطرفين بمواصلة الحوار، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة ملموسة في هذا الصدد.
    President Hadi therefore called upon the Friends of Yemen to transform over $7 billion in international pledges into concrete assistance. UN لذلك، دعا الرئيس هادي أصدقاء اليمن إلى تحويل تعهداتهم الدولية التي تتجاوز قيمتها 7 بلايين دولار إلى مساعدة ملموسة.
    The Government urged Council members to encourage donors to now transform their pledges into concrete assistance. UN وحثت الحكومة أعضاء المجلس على تشجيع الجهات المانحة على تحويل تعهداتها إلى مساعدة ملموسة.
    I therefore urge potential donor countries to support ECOMOG and to provide concrete assistance for the peace-keeping force as soon as possible. UN وانني أحث بالتالي الدول المانحة المحتملة على دعم الفريق وتقديم مساعدة ملموسة لقوة حفظ السلام في أقرب وقت ممكن.
    Furthermore, States acknowledged that States and international and regional organizations in a position to do so should provide concrete assistance, including technical and financial assistance to developing countries upon their request. UN وعلاوة على ذلك، تقر الدول بأنه ينبغي للقادرين من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية، تقديم مساعدة ملموسة إلى البلدان النامية، بما فيها المساعدة التقنية والمالية، بناء على طلبها.
    In his briefing to the Council, the Secretary-General said that it was important that the promises made at the Gaza reconstruction conference quickly materialize into concrete assistance on the ground. UN وقال الأمين العام في إحاطته الإعلامية للمجلس إن من المهم أن تتحول الوعود التي قطعت في مؤتمر إعادة تعمير غزة بشكل سريع إلى مساعدة ملموسة على أرض الواقع.
    Russia provides tangible assistance to African countries in areas such as training and public health. UN وتقدم روسيا مساعدة ملموسة إلى البلدان الأفريقية في مجالات مثل التدريب والصحة العامة.
    Families need tangible assistance through policies, programmes and services. UN فاﻷسر بحاجة إلى مساعدة ملموسة توفرها السياسات والبرامج والخدمات.
    While the international community had expressed much sympathy for his country's problems, no tangible assistance had been forthcoming. UN وفي حين أن المجتمع الدولي أبــدى تعاطفا شديدا مع مشاكل بلــده، إلا أنه لم يقــدم له أي مساعدة ملموسة.
    It is with these kind of considerations that we would like to see tangible assistance extended to the Democratic Republic of the Congo without delay or preconditions. UN ولمثل هذه الاعتبارات نود أن نرى مساعدة ملموسة تقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون إبطاء أو شروط مسبقة.
    In 1994 and 1995, the grants provided by the European Commission were charged to the following budget chapter: “Support for rehabilitation centres for torture victims and for organizations offering concrete help to victims of human rights violations”. UN وفيما يتعلق بالسنتين ٤٩٩١ و٥٩٩١ احتسبت المعونات التي منحتها اللجنة اﻷوروبية على البند المدرج في الميزانية بعنوان: " الدعم المقدم لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وغيره من المنظمات التي توفر مساعدة ملموسة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان " .
    Its results had permitted the conclusion that there existed a sufficient number of methods and means to properly assess the losses caused to third States by sanctions and that there were specific and realistic ways of providing practical assistance to such States, inter alia to avoid unjustified losses. UN فقد أتاحت لنا أن نخلص إلى أنه يوجد عدد كاف من اﻷساليب والوسائل لتقييم الخسائر التي تلحق بدول ثالثة من جراء الجزاءات، تقييما صحيحا، وأن هناك آليات محددة وواقعية لتقديم مساعدة ملموسة إلى تلك الدول تفاديا، بوجه خاص، ﻷي خسائر لا مبرر لها.
    Many such groups offered specific assistance to victims. UN وكثير من هذه المجموعات يقدم مساعدة ملموسة إلى الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more