"مساعدة من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such assistance
        
    • granted such
        
    • such auxiliary
        
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights may act as a clearing house for such assistance. UN ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تكون مركزا لتبادل المعلومات بشأن تقديم مساعدة من هذا القبيل.
    Mauritius also stated that such assistance was required to overcome its partial compliance with the provision under review. UN وأفادت موريشيوس أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة من هذا القبيل لكي تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    However, since the amounts are not specified, almost no such assistance is provided. UN ولكن بما أن هذه المبالغ غير محددة، لم تقدم أي مساعدة من هذا القبيل تقريبا.
    In 2000, it is anticipated that an average of 2,000 persons will receive such assistance each month. UN وفي عام 2000، من المتوقع أن عدداً متوسطه 000 2 شخص سيتلقى مساعدة من هذا القبيل كل شهر.
    If they are not disarmed or dismantled, any such auxiliary force should be subject to strict control by the security forces. UN ٢٧١- وإذا لم يتم نزع سلاح أو تفريق هذه المجموعات فينبغي أن تخضع أية قوى مساعدة من هذا القبيل لسيطرة قوات اﻷمن التامة.
    such assistance is very useful in this area. UN وتقديم مساعدة من هذا القبيل مفيد جدا في هذا المجال.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights may act as a clearing house for such assistance. UN ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تكون مركزا لتبادل المعلومات بشأن تقديم مساعدة من هذا القبيل.
    Member States may wish to provide such assistance to those Governments on a bilateral basis. UN وقد ترغب الدول اﻷعضاء في تقديم مساعدة من هذا القبيل الى هاتين الحكومتين على أساس ثنائي.
    such assistance has been provided in Angola, Rwanda, Burundi, Liberia and the countries of the former Yugoslavia. UN وتم تقديم مساعدة من هذا القبيل في أنغولا ورواندا وبوروندي وليبريا وبلدان يوغوسلافيا السابقة.
    The information centres in Buenos Aires, Colombo, Copenhagen, Lima, Lisbon, Panama, Rome and Windhoek have received such assistance. UN وتلقت مراكز اﻷعلام في بوينس آيرس وبنما وروما وكوبنهاغن وكولومبو ولشبونة وليما وويندهوك مساعدة من هذا القبيل.
    She further explained that in many instances, requests for financial assistance could not be accommodated and hence those requests were usually referred to agencies that were able to provide such assistance. UN وأردفت قائلة إنه لا يتسنى في حالات عديدة تلبية طلبات المساعدة المالية ومن ثم تحال تلك الطلبات عادة الى الوكالات التي بمقدورها توفير مساعدة من هذا القبيل.
    With regard to international judicial assistance, Peru has 19 bilateral treaties in place and referred to 13 requests for such assistance in 2013. UN وفيما يخص المساعدة القضائية الدولية، ذكرت بيرو أنَّ لديها 19 معاهدة ثنائية قائمة، وأشارت إلى 13 طلباً للحصول على مساعدة من هذا القبيل في عام 2013.
    The OSJA Guidance reflects our determination to ensure that we provide any such assistance in a manner that promotes, rather than undermines, human rights and democracy. UN وتعكس توجيهات الدليل عزمنا على ضمان توفير أي مساعدة من هذا القبيل على نحو يعزز حقوق الإنسان والديمقراطية بدلا من تقويضهما.
    Provision for such assistance in national legislation is limited to two articles of the Code of Criminal Procedure providing for regulation of the general procedure for affording assistance. UN والنصُّ على تقديم مساعدة من هذا القبيل في التشريعات الشيلية يقتصر على مادّتين في مدوّنة الإجراءات الجنائية تقضيان بتنظيم الإجراءات العامة لتقديم المساعدة.
    While the State did not provide such assistance for asylum-seekers wishing to appeal court decisions, it was available from the State Agency for Refugees. UN وبما أن الدولة لا توفر مساعدة من هذا القبيل لطالبي اللجوء الراغبين في استئناف قرارات المحكمة، فإن هذه المساعدة توفرها الوكالة الحكومية لشؤون اللاجئين.
    Donors indicate that the chances of being able to provide such assistance to UNCTAD are diminished when, as sometimes happens, too little notice is given. UN حيث تبين الجهات المانحة أن فرص تمكُّنها من تقديم مساعدة من هذا القبيل إلى الأونكتاد تتضاءل عندما يتم إخطار قبل فترة قصيرة، على نحو ما يحدث أحيانا.
    Nuclear Suppliers Group States long ago pledged to provide no such assistance to non-NPT States, and that position remains firm. UN وتعهدت الدول الأعضاء في مجموعة مورّدي المواد النووية منذ زمن بعيد بعدم تقديم مساعدة من هذا القبيل إلى الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، ولا تزال ثابتة على موقفها.
    He did not request the services of an interpreter during the interview, nor was he considered by the investigating officers to require such assistance. UN ولم يطلب صاحب البلاغ الحصول على خدمات أحد المترجمين الفوريين أثناء المقابلة، ولم ير ضباط التحقيق أنه بحاجة إلى مساعدة من هذا القبيل.
    In connection with the recommendation formulated by the committee investigating the killings at Alanchipothana, Karapola and Muthugal, in particular the recommendation to establish a paramilitary anti-insurgency force, the Special Rapporteur wishes to stress the need for strict control of any such auxiliary force by the security forces. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي وضعتها اللجنة التي تحقق في عمليات القتل التي وقعت في ألالنشيبوثانا وكارايولا وموثوغال، ولا سيما التوصية الراعية إلى إنشاء قوة شبه عسكرية لمكافحة التمرد، يرغب المقرر الخاص في أن يشدد على الحاجة إلى السيطرة الصارمة من جانب قوات اﻷمن على أي قوة مساعدة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more