"مساعدتها الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • its ODA
        
    • its official development assistance
        
    • their ODA
        
    • their official development assistance
        
    • their official development aid
        
    • of official development assistance
        
    The Republic of Korea has already affirmed its commitment to triple its ODA by 2015. UN وقد أكدت جمهورية كوريا بالفعل التزامها بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية ثلاثة أضعاف بحلول عام 2015.
    Between 2004 and 2008 Germany increased its ODA ratio from 0.28 per cent to 0.38 per cent. UN وقد زادت ألمانيا، في الفترة من 2004 إلى 2008، من حصة مساعدتها الإنمائية الرسمية من 0.28 في المائة إلى 0.38 في المائة.
    Australia is committed to increasing its official development assistance to 0.5 per cent of its gross national income by 2015. UN وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    In this regard, Japan will continue to actively support developing countries through its official development assistance. UN في هذا الصدد، ستواصل اليابان دعمها بنشاط للبلدان النامية من خلال تقديم مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    The developed countries should increase their ODA to the developing countries. UN وينبغي أن تزيد البلدان المتقدمة النمو مساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان النامية.
    Some developed countries intended to double their official development assistance (ODA) by 2010, with a special focus on Africa. UN وتعتزم بعض البلدان المتقدمة مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    Against that backdrop, Korea has announced an increase in the volume of its ODA, which is to reach $3.2 billion by 2015. UN وإزاء تلك الخلفية، أعلنت كوريا زيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية التي ستصل إلى 3.2 مليار دولار بحلول عام 2015.
    The bulk of its ODA was devoted to least developed countries, while the core of its multilateral development activities had been support for the Icelandic International Development Agency. UN ويوجَّه الجانب الأكبر من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نمواً، في حين أن محور أنشطتها الإنمائية المتعددة الأطراف يتمثل في دعم وكالة التنمية الدولية الأيسلندية.
    It would double its ODA by 2009 and triple it by 2015. UN وسوف تضاعف مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى مثليها بحلول عام 2009 وتضاعفها إلى ثلاثة أضعاف بحلول عام 2015.
    Furthermore, Canada intends to double its ODA between 2000 and 2010. UN علاوة على ذلك فإن كندا ترغب في مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بين عامي 2000 و 2010.
    His Government had pledged to increase its ODA to 1 per cent of gross national income by 2005. UN وقد تعهدت حكومته بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2005.
    In 2006, its official development assistance (ODA) had reached $750 million, or 0.18 per cent of GNI. UN وفي عام 2006، بلغت مساعدتها الإنمائية الرسمية 750 مليونا من الدولارات، أو 0.18 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Spain has increased the quality and quantity of its official development assistance (ODA), which will reach 0.5 per cent of our gross domestic product (GDP) in 2008. UN وزادت إسبانيا من نوعية مساعدتها الإنمائية الرسمية ومن كميتها، وستبلغ 0.5 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي في عام 2008.
    The Republic of Korea remains firmly committed to enhancing its official development assistance. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    It had contributed 35 per cent of its official development assistance (ODA) to the least developed countries in the previous year, and provided duty-free, quota-free market access for their products on 95 per cent of all tariff lines. UN وقد تبرعت بـ 35 في المائة من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا في العام الماضي، ويسّرت وصول منتجاتها إلى الأسواق دون رسوم جمركية وحصص في 95 في المائة من جميع بنود التعريفة الجمركية.
    :: The Government of Australia has committed to increasing its official development assistance to 0.5 per cent of gross national income by 2015. UN :: التزمت حكومة أستراليا بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015؛
    However, developed countries must scale up their ODA and establish clear and transparent timetables in budget allocation processes to reach the target of 0.7 per cent of GNP. UN غير أنه يجب على البلدان المتقدمة زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية ووضع جداول زمنية واضحة وشفافة في عمليات تخصيص الميزانية للوصول إلى الرقم المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    The countries of the Organization for Economic Cooperation and Development will need to substantially increase their ODA to deliver on the commitment made at the G8 summit at Gleneagles. UN وسوف يلزم لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لتنفيذ التزامها المقطوع في مؤتمر قمة البلدان الثمانية في غلين إيغلز.
    During the period of the Programme of Action, the other donor countries would exercise individual best efforts to increase their ODA to least developed countries with the effect that collectively their assistance to LDCs would significantly increase. UN وخلال فترة برنامج العمل، تقوم البلدان المانحة الأخرى ببذل أقصى الجهود، كل منها على حدة، لزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في مجموع مساعداتها لأقل البلدان نموا.
    Some developed countries intended to double their official development assistance (ODA) by 2010, with a special focus on Africa. UN وتعتزم بعض البلدان المتقدمة مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    Moreover, donor countries had reduced their official development assistance owing to a slowdown in their economic growth. UN والبلدان المانحة قد اضطلعت، بالإضافة إلى ذلك، بتخفيض مساعدتها الإنمائية الرسمية من جراء بطء نموها الاقتصادي.
    We acknowledge the efforts of developed countries to increase the resources available for development, including commitments by some of those countries to increase their official development assistance. UN ونعترف بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لزيادة الموارد المتاحة للتنمية، بما في ذلك التزامات بعض من تلك البلدان بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    From the Secretary-General's report, it is clear that, although the donor States have increased their official development aid, the actual flow of financial assistance in the course of the past two years has actually decreased. UN ويتضح من خلال تقرير الأمين العام أن التدفق الفعلي للمساعدة المالية خلال السنتين الماضيتين قد انخفض بالفعل على الرغم من قيام الدول المانحة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    If Guinea improves its financial management and restores its development partners' trust, it should fairly rapidly be in a position to double, even treble, current levels of official development assistance. UN وإذا تمكنت غينيا من تحسين إدارتها الاقتصادية واستعادة ثقة شركائها الإنمائيين، فستكون قادرة على مضاعفة مستويات مساعدتها الإنمائية الرسمية الحالية مرتين أو ثلاث مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more