"مساعينا الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • our endeavours to
        
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    The NPT provides the essential multilateral norm and the basis for all our endeavours to address the security challenges in the nuclear field. UN وتوفر المعاهدة معايير متعددة الأطراف وأساسا لجميع مساعينا الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية في المجال النووي.
    I have added only a few new ideas, nuances and language that, I believe, will improve the text and facilitate our endeavours to bridge the remaining differences. UN إنني لم أضف سوى أفكار وظلال معان قليلة جديدة وصياغة بسيطة جديدة أعتقد أنها تحسن النص المقترح وتيسر مساعينا الرامية إلى تقليص الخلافات المتبقية.
    Let compassion and a true sense of our common humanity be the guiding principles of our endeavours to serve our children and future generations. UN وليكن حنو التعاطف والحس الصادق بانتمائنا إلى إنسانية واحدة هما المبدأ الذي نسترشد به في مساعينا الرامية إلى خدمة أطفالنا وأجيالنا المقبلة.
    But the Ottawa process, while an important part of our endeavours to rid the world of mines, does not provide a complete and final answer to dealing with the multitude of problems posed by these landmines. UN ولكن عملية أوتاوا، مع كونها جزءا هاما من مساعينا الرامية إلى تخليص العالم من اﻷلغام، لا تمثل إجابة كاملة ونهائية على موضوع التعامل مع الطائفة الواسعة من المشكلات التي تثيرها هذه اﻷلغام اﻷرضية.
    Many substantive proposals have been made and useful observations put forward in this regard. We hope that they will assist in our endeavours to carry out genuine and purpose-oriented reform measures in the world Organization. UN وقد طرح العديد من الاقتراحات الموضوعية وقدمت ملاحظات مفيدة في هذا الشأن، نأمل أن تساعدنا في مساعينا الرامية إلى اتخاذ تدابير إصلاح حقيقية وهادفة في المنظمة العالمية.
    The NPT provides the essential multilateral norm and the basis of all our endeavours to address security challenges in the nuclear field. UN وتوفر معاهدة عدم الانتشار المعايير التعددية الأساسية لجميع مساعينا الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية في المجال النووي.
    The NPT provides the essential multilateral norm and the basis for all of our endeavours to address security challenges in the nuclear field. UN إن معاهدة عدم الانتشار تتيح المعيار المتعدد الأطراف الجوهري وتشكل أساس مساعينا الرامية إلى التصدي للتحديات الأمنية في الميدان النووي.
    In our endeavours to create a world totally free of the menace of nuclear weapons, we need to take a step-by-step approach to reduce and ultimately eliminate such weapons. UN وفي إطار مساعينا الرامية إلى إيجاد عالم خال تماما من تهديد الأسلحة النووية، من الضروري أن نتخذ نهج الخطوة خطوة للتخفيض من تلك الأسلحة وإزالتها في آخر الأمر.
    Despite the fact that this setback is temporary, our endeavours to achieve a nuclear-weapon-free world can afford no further delay, and these efforts should be strengthened and accelerated further. UN وعلى الرغم من أن هذه الانتكاسة تعتبر مؤقتة، فإن مساعينا الرامية إلى تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية لا تحتمل مزيدا من التأخير، وينبغي أن تعزز هذه الجهود وأن يزداد التعجيل بها.
    We have within our grasp an opportunity to make the United Nations the centre for the global harmonization of our endeavours to achieve the common purposes articulated in the Charter. UN وأمامنا فرصة لجعل اﻷمم المتحدة مركزا لتحقيق التجانس العالمي في مساعينا الرامية إلى بلوغ المقاصد المشتركة المنصوص عليها في الميثاق.
    I should like to thank them for the interest they attach to our forum, especially at this crucial stage in our endeavours to complete the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN وأود أن أشكرهما لما يعلقانه من أهمية على محفلنا، خاصة في هذه المرحلة الحاسمة من مساعينا الرامية إلى استكمال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Bangladesh feels that a truly comprehensive test ban would be an essential step in our endeavours to achieve total nuclear disarmament. UN وتشعر بنغلاديش أن وضع معاهدة حظر يتصف حقاً بالشمول سيكون خطوة أساسية على درب مساعينا الرامية إلى التوصل إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    In all our endeavours to identify a stronger multilateral approach to guaranteeing a safer and more sustainable system, we should all consider at least four essential elements. UN وفي كل مساعينا الرامية إلى نهج متعدد الأطراف أشد قوة، بغية كفالة منظومة أشد أمناً وأكثر استدامة، ينبغي لنا جميعا أن ننظر في أربعة عناصر أساسية على الأقل.
    Concerted affirmative efforts towards women's empowerment and gender equality are therefore needed in our endeavours to combat HIV/AIDS. UN وبالتالي يلزم بذل جهود إيجابية منسقة نحو تمكين النساء والمساواة بين الجنسين في مساعينا الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more