While a nation grieved its fallen leader, rockets began falling a short distance from the funeral service. | UN | وفيما كانت الأمة تنعى بطلها الراحل بدأت الصواريخ تسقط على مسافة قصيرة من مراسيم الجنازة. |
Furthermore, the Turkish naval force is constantly stationed within a short distance from the research vessels observing their actions and movements. | UN | كما دأبت القوات البحرية التركية على التمركز بشكل مستمر على مسافة قصيرة من سفن البحوث، تراقب أعمالها وتحركاتها. |
Six decades later, Palestine refugees remain unable to return to their homes, which may be only a short distance away. | UN | وبعد ستة عقود، ما زال اللاجئون الفلسطينيون غير قادرين على العودة إلى ديارهم، التي قد تكون على مسافة قصيرة منهم. |
Survivors recalled that a group of at least 1,000 Bosniacs were engaged at close range by small arms. | UN | ويذكر الناجون أن مجموعة لا يقل عددها عن ٠٠٠ ١ من البوشناق تعرضوا لنيران أسلحة صغيرة على مسافة قصيرة. |
He shot one of the policemen dead at short range, seized that policeman's pistol and fired with it at the second policeman. | UN | وأطلق الرصاص على أحد الشرطيين من مسافة قصيرة فأرداه قتيلاً، وأخذ مسدس هذا الشرطي وأطلق النار على الشرطي الثاني. |
Clark and Owen get on my nerves for reasons I got to work out, and I will, but for now, a little distance won't kill us. | Open Subtitles | كلارك وأوين ايثيرون أعصابي لأسباب قدمت العمل بنجاح وأريد أنا، لكن الان مسافة قصيرة لن تقتلنا |
The building is also located within a relatively short distance of both the Palais des Nations and the Palais Wilson. | UN | كما أن المبنى يقع على مسافة قصيرة نسبيا من كل من قصر الأمم وقصر ويلسون. |
The building is also located within a relatively short distance of both the Palais des Nations and the Palais Wilson. | UN | كما أن المبنى يقع على مسافة قصيرة نسبيا من كل من قصر الأمم وقصر ويلسون. |
Sarin spread in those conditions would disperse quite rapidly while migrating a short distance in the direction of the wind. | UN | ومن شأن السارين أن ينتشر في هذه الظروف بسرعة لا يُستهان بها متحركاً على مسافة قصيرة في اتجاه الرياح. |
Sarin spread in those conditions would disperse quite rapidly while migrating a short distance in the direction of the wind. | UN | ومن شأن السارين أن ينتشر في هذه الظروف بسرعة لا يُستهان بها متحركاً على مسافة قصيرة في اتجاه الرياح. |
The graves were within a short distance of a road that could be accessed by a truck or other vehicle. | UN | وكانت المقابر على مسافة قصيرة من الطريق الذي يمكن الوصول إليه بالشاحنات أو بعربات أخرى. |
Only a short distance from the very place you traveled ten thousand miles to see. | Open Subtitles | على بعد مسافة قصيرة من المكان نفسه الذي سافرتي عشرة آلاف ميل لرؤيته |
These seals have traveled only a short distance from the Eastern Cape and have found a shoal, | Open Subtitles | سافرت هذه الفُقمات مسافة قصيرة من الرأس الشرقي ووجدوا سرباً |
They surrounded a Palestinian and began to shoot at his head using a gun at extremely close range. | UN | وطوّقت فلسطينياً وبدأت بإطلاق النار على رأسه، مستخدمة مسدساً من على مسافة قصيرة للغاية. |
Reports from demonstrators and photographs of spent cartridges carried in the media suggest that the rubber bullets used were not the large " baton round " type, but metal ball bearings coated with a layer of rubber, capable of inflicting fatal injuries, particularly at short range (less than 40 metres). | UN | وتفيد تقارير المتظاهرين وصور عن خراطيش مستخدمة نشرتها وسائط الإعلام بأن قوات الأمن لم تستخدم عيارات مطاطية، وإنما كريات معدنية مطلية بمادة مطاطية يمكن أن تسبب إصابات مميتة، لا سيما إذا أُطلقت من مسافة قصيرة (أقل من 40 متراً). |
Disturb it and it only retreats a little distance. | Open Subtitles | قم بإزعاجه و سيتراجع مسافة قصيرة فحسب |
It is but a short way off. | Open Subtitles | إنه على بعد مسافة قصيرة |
It's a short walk from my office. | Open Subtitles | ويبعد مسافة قصيرة سيرا على الأقدام عن مكتبي. |
I realised you were just a short drive. | Open Subtitles | أدركت أنّكِ على بعد مسافة قصيرة بالسيارة. |
If only she knew, she's almost there. Just a short walk away. | Open Subtitles | لو عرفت فحسب أنها كادت تنجح على بعد مسافة قصيرة فحسب |
Subsequently, it was found that the car had been hit by two bullets and that the three occupants had been killed by a number of gunshots; one of them showed the gunpowder mark typical of a gunshot at point-blank range. | UN | وجرى التحقق في وقت لاحق من أن السيارة كانت قد أصيبت بطلقتين، وأن ركاب السيارة الثلاثة قتلوا نتيجة إصابتهم بعدة طلقات نارية، وظهرت على أحدهم آثار الرصاص التي تنجم عادة عن إطلاق الرصاص من مسافة قصيرة. |
Designed and developed by the Council for Scientific and Industrial Research, the two-seater plane, which can take off and land over relatively short distances, was described as a " slow-speed daytime observations aircraft " . | UN | وقد وصفت هذه الطائرة ذات المقعدين، التــي صممها وطورها مجلس اﻷبحاث العلمية والصناعية والتي تستطيع اﻹقلاع والهبوط ضمن مسافة قصيرة نسبيا، بأنها " طائرة مراقبة نهارية منخفضة السرعة " . |