"مساكن اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social housing
        
    • public housing
        
    • low-cost housing
        
    As part of the programme to supply social housing for sectors with special needs, such housing is provided for indigent persons with disabilities. UN كما يتمّ العمل على توفير مساكن اجتماعية لفائدة الأشخاص المعوقين المعوزين في إطار توفير السكن الاجتماعي لفائدة الفئات ذات الاحتياجات الخصوصية.
    At the end of 2004, there were 88,202 social housing applicants. UN وكان عدد طالبي استئجار مساكن اجتماعية في أواخر عام 2004 قد وصل إلى 202 88 من الطالبين.
    The Government, through the Development Plan process, is making provision for the construction, if needed, of at least, 2,800 homes during the next 15 years, a proportion of which are intended to be social housing for first and last time buyers. UN وتسعى الحكومة من خلال خطة اﻹنماء الى بناء ما لا يقل عن ٨٠٠ ٢ بيت، إذا لزم اﻷمر، خلال السنوات الخمس عشرة القادمة، وتزمع تخصيص جزء منها لتكون مساكن اجتماعية للمشترين للمرة اﻷولى أو للمرة اﻷخيرة.
    Income levels generally are significantly lower for minorities, unemployment rates are higher and minorities are predominantly living in the poorest neighbourhoods and in social housing with relatively poor access to services. UN وتتدنى مستويات الدخل بشكل كبير بالنسبة إلى الأقليات بصفة عامة كما أن معدلات البطالة أشد ارتفاعاً بينهم وتقيم غالبية أفراد الأقليات في أفقر الأحياء وفي مساكن اجتماعية تفتقر نسبياً إلى الخدمات.
    56. The Special Rapporteur appreciates the considerable effort made by the Algerian State in the area of housing, in particular the construction of free public housing. UN 56- تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لما تبذله الدولة الجزائرية من جهود كبيرة في مجال السكن، ولا سيما في بناء مساكن اجتماعية مجانية.
    As open market housing is often difficult to access, physically as well as financially, most persons with a severe physical disability live independently in social housing. UN ونظراً إلى صعوبة الوصول في الغالب إلى المساكن المتاحة في السوق سواء من الناحية البدنية أو من الناحية المالية، يعيش معظم الأشخاص المصابين بإعاقة بدنية وخيمة بصورة مستقلة في مساكن اجتماعية.
    The Committee recommends that the State party ensure that the 2010 Act encouraging low-cost housing construction is implemented and that it pursue its social housing construction programme, giving priority in the assignment of such dwellings to disadvantaged and marginalized groups, particularly the Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما.
    The new buildings are aimed at providing modern social housing to socially disadvantaged persons, including Roma, in Sofia. UN والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    The Government is intensifying and diversifying housing by carrying out dedicated programmes in order to eradicate slums by 2016 through the construction of social housing, low and middle-cost houses. UN وتعمل الحكومة على زيادة عدد المساكن وتنويعها بتنفيذ برامج مخصوصة قصد التخلص من الأحياء الفقيرة بحلول عام 2016 عن طريق بناء مساكن اجتماعية وبيوت منخفضة ومتوسطة التكلفة.
    The new buildings are aimed at providing modern social housing to socially disadvantaged persons, including Roma, in Sofia. UN والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    The Committee recommends that the State party ensure that the 2010 Act encouraging low-cost housing construction is implemented and that it pursue its social housing construction programme, giving priority in the assignment of such dwellings to disadvantaged and marginalized groups, particularly the Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for social housing and information on progress made to improve this situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع.
    81. In order to improve access to housing, the Government has launched a programme to build social housing for low-income groups. UN 81- لتعزيز فرص الحصول على السكن، وضعت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية لصالح الفئات الاجتماعية ذات الدخل الضعيف.
    Another important government department in charge of providing social housing for rent is the Department of social housing. UN 469- وهناك إدارة حكومية أخرى هامة، مكلفة بتوفير مساكن اجتماعية للاستئجار، وهي إدارة الإسكان الاجتماعي.
    167. The Improving the Community programme for the construction of social housing was approved. UN 167- ووُوفق على برنامج تحسين أوضاع المجتمع، الذي يرمي إلى بناء مساكن اجتماعية.
    Even so, on Curaçao over 6,400 people were still registered on waiting lists for social housing at the end of 2001. UN ومع ذلك، فإن أكثر من 400 6 شخص في كوراساو كانوا لا يزالون، في نهاية عام 2001 مسجلين في قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية.
    - Of the 632 leased residences, 616 are social housing units and 16 are ordinary residences; UN - أن 616 وحدة سكنية من مجموع الوحدات السكنية ال632 المعروضة للإيجار هي مساكن اجتماعية و16 وحدة من فئة المساكن المتوسطة؛
    506. Of the 48,582 candidates for social housing, 80 per cent belonged to vulnerable households. 1.2. UN 506- ويقدر عدد طالبي الاستئجار الذين ينتظرون الحصول على مساكن اجتماعية في حدود 582 48 طالباً، 80 في المائة منهم أسر معيشية أوضاعها هشة.
    Households occupying social housing or receiving a housing allowance represnted 8 per cent of Quebec households in 1991 as opposed to a little over 3 per cent in 1981. UN ٩٤١١- إن نسبة اﻷسر المعيشية التي تشغل مساكن اجتماعية أو تتلقى بدلات سكن قد بلغت ٨ في المائة من اﻷسر المعيشية بكبيك في عام ١٩٩١ مقارنة بما يزيد قليلاً على ٣ في المائة في عام ١٨٩١.
    In 1992, in recognition of the serious issue of family violence, the province developed a priority placement policy for social housing for individuals who are victims of family violence. Article 12: Right to physical and mental health UN ٣٩٤١- وفي عام ٢٩٩١، سعت المقاطعة بعدما أخذت علماً بخطورة مشكلة العنف العائلي إلى إعداد سياسة تستهدف استضافة ضحايا العنف العائلي بصورة أولية في مساكن اجتماعية.
    In an attempt to address this problem, the current strategy in urban planning is to build low-rise public housing on scattered sites instead of tall, densely populated buildings. UN وفي محاولة لمواجهة هذه المشكلة، تسعى الاستراتيجية الحالية للتخطيط العمراني إلى بناء مساكن اجتماعية قليلة الارتفاع على مواقع مشتتة بدلاً من البنايات الشاهقة ذات كثافة سكانية عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more