"مساكن دائمة" - Translation from Arabic to English

    • permanent housing
        
    • durable housing
        
    • permanent houses
        
    • of permanent
        
    • permanent shelter
        
    • permanent dwellings
        
    • permanent accommodation
        
    • permanent residences
        
    He wished to know whether a specific plan existed to find a permanent housing solution for the relocated Roma families. UN وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها.
    They are also encouraged to build permanent housing. UN وشجعت هذه الأسر أيضاً على بناء مساكن دائمة.
    It is also vital to ensure that permanent housing is built for the uprooted population. UN ولذا، فإن من المهم سد الاحتياجات المتعلقة ببناء مساكن دائمة لصالح المشردين.
    8. He welcomed the significant progress made by the Azerbaijani authorities, through the construction of durable housing in both rural and urban areas, in improving the living conditions of the population in general and of internally displaced persons in particular. UN ٨ - ورحب بالتقدم الكبير التي أحرزته سلطات أذربيجان في تحسين الأحوال المعيشية للسكان بصفة عامة والأشخاص المشردين داخليا بصفة خاصة عن طريق تشييد مساكن دائمة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    In 1997, a programme was started to construct permanent houses for refugees opting to remain as citizens in the Federal Republic of Yugoslavia. At the end of 2000, it is expected that some 6,000 refugees will have benefited from this programme, part of which is self-help. UN وفي عام 1997، بدأ برنامج لتشييد مساكن دائمة للاجئين الذين اختاروا البقاء كمواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ ومن المنتظر في نهاية عام 2000 أن يصل عدد اللاجئين الذين يستفيدون من هذا البرنامج، الذي يقوم جزئيا على الاعتماد على الذات، إلى 000 6 شخص.
    As they become settled in permanent housing, the young people are encouraged to remain in the community where they live. UN ويجري تشجيع الشباب فور استقرار ذويهم في مساكن دائمة على البقاء في المجتمع الذي يعيشون فيه.
    Thousands of adults and children will not be able to move to permanent housing in uncontaminated areas. UN وهنــاك اﻵلاف مـن الكبار واﻷطفال الذين لن يمكن نقلهم الى مساكن دائمة في مناطق غير ملوثة.
    (ii) Percentage of shelter rehabilitation programmes of UN-Habitat contributing to disaster-resilient permanent housing UN ' 2` النسبة المئوية لبرامج إعادة تأهيل مرافق الإيواء التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث
    (ii) Percentage of shelter rehabilitation programmes of UN-Habitat contributing to disaster-resilient permanent housing UN ' 2` النسبة المئوية للبرامج التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة لإصلاح مرافق الإيواء والتي تسهم في توفير مساكن دائمة قادرة على الصمود في مواجهة الكوارث
    They were also encouraged to build permanent housing. UN كما تم تشجيعهم على بناء مساكن دائمة.
    At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. UN ففي ضاحية بيلجي مايم بالقرب من مستوطنة إلي، التي كان يطلق عليها سابقا موقع شونا الأمامي، تم الانتهاء من وضع الأساسات لتشييد مساكن دائمة لـ 15 أسرة تعيش حاليا في منازل متحركة في المنطقة.
    All of those whose homes were destroyed remain in temporary shelter awaiting the construction of permanent housing on land allocated by the Government. UN ولا يزال جميع الذين دُمرت منازلهم يعيشون في مآو مؤقتة في انتظار بناء مساكن دائمة لهم في الأراضي التي خصصتها الحكومة لذلك.
    On 26 July, some 1,000 settlers from Efrat and other Gush Etzion settlements defied evacuation orders and brought tractors to the hill in order to begin work on permanent housing at the site. UN وفي ٢٦ تموز/يوليه، تحدى حوالي ٠٠٠ ١ مستوطن من إفرات بالاشتراك مع مستوطنين آخرين من غوش اتزيون أوامر اﻹخلاء وأحضروا جرارات إلى التل من أجل البدء في العمل لتشييد مساكن دائمة في الموقع.
    The Hmong are a decimated people, now reduced to a few thousand individuals, who try to survive on " shoots and leaves " in the jungle, in the region of Saysomboune, in the north of the country, since they cannot farm or build permanent housing, for fear of being detected and persecuted by the Army. UN وهذا الشعب تعرض للإبادة وتقلص بحيث لا يمثل الآن إلا بضعة آلاف من الأشخاص الذين يحاولون البقاء على الحياة بواسطة " الجذور وأوراق الشجر " في أدغال منطقة سايسومبون الواقعة شمال البلد حيث إنهم لا يستطيعون ممارسة الزراعة أو بناء مساكن دائمة خوفا من أن يرصدهم الجيش وأن يضطهدهم.
    Concerning his follow-up mission to Georgia in June 2013, he commended the Government's commitment to improve the living conditions of persons displaced in the 1990s and to provide durable housing to those displaced by the conflict in 2008, as well as the positive steps taken to revise the law on internally displaced persons to that end. UN وفيما يتعلق بزيارة المتابعة التي قام بها إلى جورجيا في حزيران/يونيه 2013، أثنى على الحكومة لالتزامها بتحسين لأحوال المعيشة للمشردين في التسعينيات من القرن الماضي، وبتقديم مساكن دائمة للذين شردهم النزاع عام 2008، وكذلك للخطوات الإيجابية المتخذة لتنقيح قانون المشردين داخلياً لهذه الغاية.
    15. The Special Rapporteur expressed concern at the significant number of people still living in protracted displacement, as well as at those who have returned or settled elsewhere in the North but still live in very precarious conditions and need more durable housing, access to social services, and livelihood opportunities. UN 15- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين لا يزالون يعيشون في حالة تشرد طال أمده، وإزاء أولئك الذين عادوا أو استقروا في أماكن أخرى في الشمال لكنهم لا يزالون يعيشون في ظروف سيئة للغاية ويحتاجون إلى مساكن دائمة وخدمات اجتماعية وفرص كسب العيش.
    Whereas at the time of construction, the State Directorate for reconstruction and development of the cities of Osh and Jalal-Abad (SDRD) guaranteed the full registration of the emergency shelters as permanent houses and private property, at the end of 2011, of the approximately 1,620 buildings reconstructed, only 38 were registered in Jalal-Abad city and region, with none in Osh City or the region. UN وفي فترة البناء، تكفلت مديرية الدولة لإعادة تعمير وتنمية مدينتي أوش وجلال أباد بالتسجيل الكامل لملاجئ الطوارئ على أنها مساكن دائمة وملكية خاصة، في نهاية 2011، لنحو 620 1 مبنى معاداً بناؤه، ولم يسجل إلا 38 مبنى في منطقة ومدينة جلال أباد ولم يسجل مبنى واحدة في مدينة أوش أو في منطقتها.
    A road connecting three subdivisions of Bakassi has been rehabilitated, facilitating commercial activities and the establishment of permanent residences for civil servants in the area. UN وقد أُصلحت في الآونة الأخيرة طريق تربط بين المناطق الفرعية الثلاث في باكاسي، الأمر الذي يسهل القيامَ بالأنشطة التجارية وتشييدَ مساكن دائمة للموظفين المدنيين في المنطقة.
    After the disaster struck, UNCDF approved an emergency grant for its participant communities, while UNDP, the Organization of American States (OAS), the International Labour Organization (ILO), the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and UNFPA worked to restore permanent shelter, strengthen municipalities, re-establish social services and reactivate production. UN وبعد حلول الكارثة، أجاز صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية منحة طوارئ للمجتمعات المحلية المشاركة معه، بينما عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة العمل الدولية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إعادة بناء مساكن دائمة وتعزيز قدرات البلديات وإعادة تأسيس الخدمات الاجتماعية وإعادة تنشيط اﻹنتاج.
    The Government has set a target of having 50 per cent of rural women educated in sanitation, urging them to follow hygiene regulations, assisting women in flood-stricken areas to build houses and ethnic minority inhabitants to establish permanent dwellings. UN وحددت الحكومة هدفا يتمثل في تثقيف ٥٠ في المائة من نساء الريف بشؤون الصرف الصحي وحثهن على اتباع أنظمة النظافة الشخصية، وتقديم المساعدة إلى المرأة في المناطق التي تجتاحها الفيضانات لبناء المساكن وإلى السكان من اﻷقليات اﻹثنية ﻹقامة مساكن دائمة.
    In 2009, the construction and occupation of the Warden Supported Facility at Sweeney's, one apartment block at Lookout and three duplexes gave some 25 persons the opportunity to be rehoused in decent permanent accommodation. UN وفي عام 2009، أتاح تشييد وتسكين مجمع سوينيز للشقق السكنية المزود بمشرفين في لوك أوت إلى جانب تشييد وتسكين ثلاثة مساكن مكونة من طابقين، الفرصة لإعادة تسكين 25 شخصا في مساكن دائمة لائقة.
    In 2013 the Government provided permanent residences and allocated land for people in 7,386 villages or 86.15% of the total number of villages. UN ففي عام 2013، قدمت الحكومة مساكن دائمة وخصصت أراضي للسكان في 386 7 قرية أو 81.15 في المائة من مجموع عدد القرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more