"مساكن لائقة" - Translation from Arabic to English

    • decent housing
        
    • decent homes
        
    • adequate houses
        
    • adequate dwellings
        
    The procedure for obtaining credit is flexible and enables families to gain access to decent housing. UN وتتسم إجراءات الحصول على الائتمانات بالمرونة وتسمح بإتاحة مساكن لائقة للأسر.
    New policies had helped to eradicate illiteracy and had led to the construction of decent housing and transfer of land titles for agricultural use to vulnerable populations, in particular indigenous peoples and women. UN كما ساعدت السياسات الجديدة في القضاء على الأمية وأسفرت عن بناء مساكن لائقة وتحويل صكوك ملكية الأراضي الزراعية إلى السكان الضعفاء، لا سيما السكان الأصليين والنساء.
    - implementing programmes for decent housing with ownership for women in marginal urban sectors; UN - تنفيذ برامج لبناء مساكن لائقة تملكها النساء من الفئات المهمشة في المناطق الحضرية
    It also paid tribute to the efforts made by Haiti to build decent homes for victims of the earthquake. UN وأشادت أيضاً بالجهود التي تبذلها هايتي لبناء مساكن لائقة لضحايا الزلزال.
    Nigeria recognized challenges faced in the housing sector and encouraged Zambian authorities to continue constructing adequate houses for people under the housing development programme. UN وسلّمت نيجيريا بالتحديات التي تواجهها زامبيا في قطاع الإسكان، وشجعت سلطات زامبيا على مواصلة بناء مساكن لائقة للناس في إطار برنامج تطوير الإسكان.
    (ii) Increased percentage of households of refugees and others of concern with adequate dwellings UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأسر المعيشية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية ممن أعطوا مساكن لائقة
    It works to help give people access to decent housing by identifying innovative housing policy and practice, promoting these ideas and examples, and supporting the exchange and transfer of good practices. UN وتعمل المنظمة على مساعدة الأشخاص في الحصول على مساكن لائقة من خلال التعرف على سياسات وممارسات مبتكرة في مجال الإسكان، والترويج لهذه الأفكار والأمثلة، ودعم تبادل الممارسات الجيدة ونقلها.
    Their are groups of persons who, although they live in relatively decent housing, their standard of living is inadequate because of insufficient access to basic services, as described below. UN 775- وتوجد مجموعات من الأشخاص الذين على الرغم من أنهم يعيشون في مساكن لائقة نسبياً، فإن مستوى معيشتهم غير مناسب بسبب عدم حصولهم على ما يكفي من الخدمات الأساسية، حسبما هو مبين أدناه.
    79. With support from Members States, UN-Habitat would be in a position swiftly to mobilize private sector finance to deliver decent housing for low-income people. UN 79 - ومضت تقول إن موئل الأمم المتحدة سيكون، بفضل دعم الدول الأعضاء، في موقفٍ يسمح له بالتعبئة السريعة للتمويل من جانب القطاع الخاص من أجل تقديم مساكن لائقة إلى أصحاب الدخول المنخفضة.
    54. CoE Commissioner recommended that Armenia, as a matter of priority, find an acceptable solution to allocate decent housing to the families still living in temporary shelters (domics) after the 1998 earthquake. UN 54- وأوصى مفوض مجلس أوروبا أرمينيا، بأن تجد، على سبيل الأولوية، حلاً مقبولاً لتخصيص مساكن لائقة للأسر التي لا تزال تعيش في مأوى مؤقت (domisc) بعد زلزال عام 1998(95).
    18. Under the National Housing Plan, decent housing had been built and made available to the most vulnerable populations, which consisted of indigenous families for the most part. UN 18 - وبمقتضى خطة الإسكان الوطنية، جرى بناء مساكن لائقة وأصبحت متوافرة لمعظم السكان المستضعفين الذين تتألف منهم أُسر من الشعوب الأصلية في أغلبها.
    126. Considering the massive displacement of people from rural areas to cities, the Government has defined principles for the promotion of new urban spaces and decent housing construction due to the need of the population according to the rules and principles of planning. UN 126- وبالنظر إلى النزوح الجماعي للسكان من المناطق الريفية إلى المدن، فقد حددت الحكومة مبادئ لتعزيز مساحات حضرية جديدة وبناء مساكن لائقة لسدّ حاجة السكان وفقاً لقواعد ومبادئ التخطيط.
    12. The Special Rapporteur wishes to emphasize the effort made by the civilian and military authorities to involve the population more closely in the rebuilding of decent housing, especially for displaced persons, and in the night-time patrolling of residential areas and regroupment sites. UN ٢١- ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى المجهود الذي بذلته السلطات المدنية والعسكرية لزيارة إشراك السكان عن كثب في أعمال إعادة بناء مساكن لائقة لفائدة النازحين خاصة، وفي الدوريات الليلية في اﻷحياء السكنية وفي مواقع التجميع.
    43. For the large and growing number of urban poor, core infrastructure services, such as energy, transport, pollution control and waste disposal, are needed alongside improved security of tenure and community-led efforts to build decent housing and support urban planning. UN 43 - يلزم للأعداد الكبيرة والمتنامية من فقراء الحضر توفير خدمات الهياكل الأساسية الأولية، من قبيل الطاقة والنقل ومكافحة التلوث والتخلص من النفايات، إلى جانب النهوض بضمانات الملكية وبالجهود المجتمعية الرامية إلى إقامة مساكن لائقة ودعم التخطيط الحضري.
    102. Programmes for the uprooted and demobilized population. The Ministry of Communications, Infrastructure and Housing (MICIVI), through the Guatemalan Housing Fund, set up a programme for the uprooted and demobilized population with the aim of giving Guatemalan people access to decent housing. UN 102- برامج للسكان النازحين والمسرحين - بالإضافة إلى ما سبق ذكره، وضعت وزارة المواصلات والهياكل الأساسية والإسكان عبر الصندوق الغواتيمالي للإسكان برنامجاً للسكان النازحين والمسرحين بهدف ضمان حصول سكان غواتيمالا على مساكن لائقة.
    12. In respect of the right to housing, it noted that the social housing project should make it possible to provide families with decent housing in the large urban centres, but could not meet the needs of a rapidly growing population living in poverty in towns and villages. UN 12- وفيما يتعلق بالحق في السكن، لاحظت اللجنة أنه بإمكان مشروع بناء مساكن اجتماعية أن يوفّر مساكن لائقة للأسر في المراكز الحضرية الكبرى غير أنه لن يلبي احتياجات سكان يتزايد عددهم بسرعة ويعيشون في الفقر داخل المدن وفي القرى(16).
    For some, decent work is " anything that will feed your family...People should feel good about the fact that their family is fed and they have decent housing. " UN وبالنسبة للبعض، العمل اللائق هو " أي شيء يكفي لإطعام أسرتك... يجب أن يشعر الناس بارتياح لكون أسرهم تأكل وتعيش في مساكن لائقة " .
    The Plurinational State of Bolivia had also seen a decline in maternal and infant mortality, which was associated with the provision of vouchers for pregnant women and children up to the age of two decent homes had been built for the most vulnerable populations, mainly indigenous families, land ownership had been increased, and potable water was now available in all municipalities, with 75 per cent of the population able to access it. UN وشهدت دولة بوليفيا المتعددة القوميات أيضا انخفاضا في معدل وفيات الأمهات والرضع نتيجة توفير قسائم تموين للنساء الحوامل والأطفال حتى سن عامين، وتشييد مساكن لائقة لفئات السكان الأشد ضعفا، ولأسر الشعوب الأصلية بوجه خاص، وارتفاع معدل ملكية الأراضي، وتوفير الماء الصالح للشرب في جميع المناطق الحضرية، حيث بلغت نسبة حصول السكان عليه إلى 75 في المائة.
    109. Government has facilitated access to low cost housing and decent homes for low income earners through a number of subsidy schemes, comprising, inter alia, cash grants for the casting of roof slabs, infrastructure subsidies, leases to the lower middle income families and financial assistance through the Trust Fund for the Social Integration of Vulnerable Groups for the purchase of building materials. UN 109- وقد يسّرت الحكومة لأصحاب الدخل المنخفض الحصول على مساكن لائقة ومنخفضة التكلفة، وذلك عن طريق عدد من مشاريع الدعم من بينها المنح النقدية لتركيب ألواح الأسقف، ودعم الهياكل الأساسية، وعقود استئجار للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط، وتقديم المساعدة المالية لشراء مواد البناء عن طريق الصندوق الاستئماني من أجل إدماج الفئات الضعيفة في المجتمع.
    (Number of areas of refugee return where returnees live in adequate dwellings) UN (عدد مناطق عودة اللاجئين التي يعيش فيها العائدون في مساكن لائقة)
    (Percentage of refugee households living in adequate dwellings) UN (النسبة المئوية للأسر المعيشية للاجئين الذين يعيشون في مساكن لائقة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more