"مسالة وقت" - Translation from Arabic to English

    • a matter of time
        
    • about time
        
    It's just a matter of time before they take credit. Open Subtitles أنها فقط مسالة وقت قبل ان يصرحوا عن الامر
    Now that I got Barbara Dahl, it's just a matter of time before Dick Steele comes to get her. Open Subtitles و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها
    And it's only a matter of time before another demon from hell comes at us again. Open Subtitles وأنها فقط مسالة وقت قبل ان يظهر شيطان اخر من الجحيم ويهاجمنا مجدداً
    It's just a matter of time. We're here to talk about the future. Open Subtitles إنها مسالة وقت فحسب نحن هنا للحديث عن المستقبل
    It's about time. I thought you'd forgot me. I was hungry. Open Subtitles المسألة مسالة وقت ، لقد ظننت أنكم نسيتموني ، أنا جائع
    Now if Sonya's that operative, it's only a matter of time before she stabs us in the back. Open Subtitles اذا كانت سونيا هذه العميلة فهي فقط مسالة وقت قبل ان تطعننا في ظهرنا
    Once Lemon became a roadhouse proprietress, it was only a matter of time until she started dating the help. Open Subtitles عندما تصبح ليمون مالكة فندق صغير كانت مجرد مسالة وقت حتى تبدا بمواعدة المساعدة
    Now, if Sonya is that operative, it's only a matter of time before she stabs us in the back. Open Subtitles الآن, اذا كانت سونيا هذه العميلة فهي فقط مسالة وقت قبل أن تطعننا في ظهورنا
    Then it's just a matter of time before you have a revolt on your hands, before you lose your throne. Open Subtitles و ستكون مجرد مسالة وقت قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك و قبل أن تفقد عرشك
    My dear, with a heart like yours, it was always only just a matter of time. Open Subtitles يا عزيزي، بقلب مثل لك، فانه كان دايما فقط مجرد مسالة وقت.
    It's only a matter of time before those kidnappers realize that we have him. Open Subtitles إنها مسالة وقت قبل هولاء الخاطفين ندرك أن تحصلنا عليه
    It's only a matter of time before they outnumber us. Open Subtitles إنّها مسالة وقت قبل أن يتفوقوا على عددنا
    If you don't take it out now, then it's only a matter of time before that thing kills Daddy and sweet little Mom and steals away that little boy's soul. Open Subtitles اذا لم تخرجيه الان انها مسالة وقت فقط قبل ان يقتل الاب والام الحلوة و يسرق روح الفتي الصغير
    It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... Open Subtitles انها فقط مسالة وقت قبل ان انسى من انت ؟ والسبب الحقيقي لذهابي لرينو هو
    We've all been exposed, So it's just a matter of time before we all get it, right? Open Subtitles لقد تعرضنا جميعاً لهذا لذا هي مسالة وقت قبل ان يتم الامر, صحيح؟
    Okay, and since the New Jersey Mob doesn't like partners, it's only a matter of time before they cut out the Samoans. Open Subtitles حسنا,و منذ محلات موب نيو جيرسى التى لا تحب المشاركة, انها مسالة وقت قبل ان يقضوا على السيمونز.
    I knew if I could find him, it was only a matter of time before Doyle did. Open Subtitles عرفت انى اذا استطعت ايجاده " فهى مسالة وقت فقط قبل ان يفعل " دويل
    And it's only a matter of time before this rage and anger causes the unsub to go after her directly. Open Subtitles و هى مسالة وقت فقط قبل ان يدفع هذا الغضب و السخط المجرم ليذهب خلفها مباشرة
    It was only a matter of time before you started bringing home felons. Open Subtitles انها فقط مسالة وقت قبل ان تجلب مجرمين الي المنزل
    Sir, it's only a matter of time before more canisters are released in public places and then you will have mayhem. Open Subtitles سيدي، إنها مسالة وقت فحسب قبل أن يتم إطلاق المزيد من العبوات في أماكن عامة
    Seems to me it's about time for a change. Open Subtitles يبدو لي انها مسالة وقت قبل التغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more