The United Nations continues its support with respect to lasting peace on Bougainville, which has been heartening. | UN | وتواصل الأمم المتحدة مساندتها فيما يتعلق بالسلام الدائم بشأن بوغينفيل، وهو أمر يبعث على الارتياح. |
:: Despite its status as a middle-income country, Costa Rica will make a special effort in 2011 to contribute financial resources to show its support for important initiatives in the field of human rights. | UN | :: على الرغم من وضع كوستاريكا بوصفها بلدا متوسط الدخل، فإنها ستبذل جهدا استثنائيا في عام 2011 للإسهام ببعض الموارد المالية كي تبدي مساندتها للمبادرات المهمة في ميدان حقوق الإنسان. |
Several delegations expressed support for ratification of the Statelessness Conventions. | UN | وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية. |
The United Nations police will strengthen their support to the other components by enhancing their patrolling activities. | UN | وستعزز شرطة الأمم المتحدة مساندتها للعناصر الأخرى عن طريق تحسين قدراتها على القيام بالدوريات. |
Many countries of these regions emphasize their support for the Convention and their provision of bilateral aid for its implementation. | UN | وتشدد بلدان عديدة في هذه المناطق على مساندتها للاتفاقية وتوفيرها للدعم الثنائي من أجل تنفيذها. |
Belarus expressed its support to Ethiopia's requests to international organizations for development assistance. | UN | وأعربت عن مساندتها للطلبات التي قدمتها إثيوبيا إلى المنظمات الدولية للحصول على مساعدة إنمائية. |
As regards human trafficking, the Embassy is ready to lend its support. | UN | وفيما يتصل بالاتجار بالأشخاص، يلاحظ أن السفارة مستعدة لتقديم مساندتها في هذا الصدد. |
It also expressed its support for the work of the members of the Board of Trustees of the Fund, in particular their fundraising activities. | UN | وأعربت عن مساندتها لعمل أعضاء مجلس أمناء الصندوق، وبخاصة أنشطتهم المتعلقة بجمع الأموال. |
As part of our commitment, New Zealand is pleased to offer its support for the draft resolution on the United Nations Year for Cultural Heritage. | UN | وكجزء من التزامنا، يسر نيوزيلندا أن تقدم مساندتها لمشروع القرار بشأن سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
Japan is committed to continuing its support of these organs. | UN | وتظل اليابان ملتزمة بمواصلة مساندتها لهذه الأجهزة. |
It planned to assign funds to that effort and to provide support for the associations, who were carrying out remarkable work among the population. | UN | وقررت تخصيص موارد لتحقيق هذا الغرض وتقديم مساندتها للرابطات التي تنجز عملاً ممتازاً لدى السكان. |
As a sign of support for victims of torture, the High Commissioner invited the joint meeting to observe a moment''s silence before commencing their deliberations. | UN | وتعبيرا عن مساندتها لضحايا التعذيب، دعت المشاركين في الاجتماع المشترك إلى التزام لحظة صمت قبل بدء المداولات. |
The Government expressed particular support for the suggestion that special measures should be adopted to streamline reporting procedures for small States. | UN | وأعربت الحكومة عن مساندتها الخاصة للاقتراح باعتماد تدابير خاصة لتبسيط إجراءات اﻹبلاغ في حالة الدول الصغيرة. |
Fourth: It affirms its complete approval of and absolute support for the legitimate demands of the Libyan Arab Jamahiriya, as set forth below: | UN | رابعا: تؤكد مساندتها الكاملة ودعمها المطلق للمطالب الليبية المشروعة: |
Since the incident of the doctor's daughter, seven families had come forward to show their support for their daughters and to seek justice. | UN | وبعد حادث ابنة الطبيب، تقدمت سبع أسر لإبداء مساندتها لبناتها والتماس العدل. |
They expressed their support for this initiative. | UN | وأعربت المنظمات عن مساندتها لهذه المبادرة. |
I suggest the nations in the region stop their support for this regime. | UN | وأقترح على بلدان المنطقة أن توقف مساندتها لهذا النظام. |
Some business-sector groups are resistant to working with or supporting the United Nations. | UN | فبعض دوائر قطاع اﻷعمال تقاوم العمل مع اﻷمم المتحدة أو مساندتها. |
11. The Congolese Government urges the international community to support it in its struggle to defend democracy, achieve peace and combat international terrorism. | UN | ١١ - وتناشد الحكومة اﻷنغولية المجتمع الدولي مساندتها في كفاحها ذودا عن الديمقراطية والسلام وضد اﻹرهاب الدولي. |
The Society noted that the purpose of the activities of independent experts in investigating situations involving the violation of human rights is not to punish States but rather to support them in bringing such violations to an end. | UN | وأفادت بأن الهدف من أنشطة الخبراء المستقلين في التحقيق في الحالات التي تنطوي على انتهاك حقوق الإنسان ليس معاقبة الدول، وإنما مساندتها لوضع حد لهذه الانتهاكات. |
They were supportive of the recommendation to maintain the current liquidity policy instead of creating an operating reserve at the present time. | UN | وأعربت عن مساندتها للتوصية التي تطالب بالمحافظة على السياسة الراهنة للسيولة المالية بدلا من إنشاء احتياطي تشغيلي في الوقت الحالي. |