"مساهمات إيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive contributions
        
    • positive contribution
        
    • active contributions
        
    • positive inputs
        
    They need to be augmented by positive contributions from countries that have the requisite financial resources and technological know-how. UN فهي بحاجة إلى مساهمات إيجابية إضافية من جانب البلدان التي تملك الموارد المالية المطلوبة والمعرفة التكنولوجية الضرورية.
    China-Africa cooperation has made and will continue to make positive contributions to the implementation of NEPAD. UN وقد قدَّم هذا التعاون مساهمات إيجابية في تنفيذ تلك الشراكة، وسيواصل القيام بذلك.
    They also recognized the positive contributions made in capacity-building. UN كما اعترفوا أيضا بما قُدِّم من مساهمات إيجابية في مجال بناء القدرات.
    It is not possible to commend all those who, in one way or another, have made positive contributions to the fulfilment of the mandate of the Tribunal. UN وليس بوسعنا أن نشيد بجميع الذين قدموا مساهمات إيجابية للوفاء بالولاية المناطة بالمحكمة، بشكل أو بآخر.
    He observed that the evaluation function had made a positive contribution to enhancing the results-driven orientation of UNDP. UN ولاحظ أن عمليـة التقييم قدمت مساهمات إيجابية فـي تعزيز توجــه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو تحقيق النتائج.
    The Chinese delegation expresses its appreciation to those delegations that made positive contributions to the work on this item. UN ويعرب الوفد الصيني عن تقديره للوفود التي قدمت مساهمات إيجابية في العمل المتعلق بهذا البند.
    Or we can seek to set aside our differences and make positive contributions for the benefit of the entire Conference and all of its members. UN وإما أن نعمل على طرح خلافاتنا جانباً ونساهم مساهمات إيجابية لما فيه صالح المؤتمر ككل وجميع أعضائه.
    Viet Nam has also participated in and made positive contributions to meetings of the International Seabed Authority highlighting the role of the Convention. UN وشاركت فييت نام أيضا وقدمت مساهمات إيجابية في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار لتسليط الضوء على دور الاتفاقية.
    The ultimate ability of children to make positive contributions greatly depends on the opportunities afforded to them, however. UN ولكن قدرة الأطفال في نهاية المطاف على تقديم مساهمات إيجابية تتوقف إلى حد كبير على الفرص المتاحة لهم.
    Indian scientists had participated actively in its annual meetings in Vienna and had made positive contributions in the preparation of its annual reports. UN وقد اشترك العلماء الهنود بصورة نشيطة في اجتماعاتها السنوية في فيينا وقدموا مساهمات إيجابية في إعداد تقاريرها السنوية.
    In particular, the UNFPA is to be commended for having made positive contributions towards addressing population issues during the past 25 years. UN ويتعين الثناء بوجه خاص على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لما قدمه من مساهمات إيجابية من أجل معالجة قضايا السكان على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية.
    Viet Nam has participated in all meetings of State parties to the Convention held annually at the United Nations and made positive contributions to promoting the effective implementation of the Convention. UN وشاركت فييت نام في جميع اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية التي تعقد سنويا في الأمم المتحدة وقدمت مساهمات إيجابية فيها لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    The courts in several countries made positive contributions to this end by affirming the obligation not to penalize asylum-seekers for illegal entry. UN ولقد قدمت المحاكم في بلدان عديدة مساهمات إيجابية تفي بهذا الغرض وذلك بتأكيدها على الالتزام بعدم فرض عقوبات على ملتمسي اللجوء بسبب دخولهم البلد بطريقة غير مشروعة.
    They can make positive contributions. UN فبإمكانهم تقديم مساهمات إيجابية.
    Qualitative and quantitative indicators reflecting the positive contributions of civil society will enhance credibility and should lead to increased funding opportunities. UN وبيَّنوا أن وضع مؤشرات نوعية وكمية لتوضيح ما يقدمه المجتمع المدني من مساهمات إيجابية هو أمر سيعمل على زيادة الثقة ومن شأنه أن يفضي إلى إيجاد مزيد من فرص التمويل.
    A third category of outcomes, such as good models on multistakeholder cooperation, serve as good practices on how business and other actors can make positive contributions. UN وهناك صنف ثالث من النتائج، مثل النماذج الجيدة بشأن التعاون بين أصحاب المصالح، يمثل الممارسات الجيدة التي تؤدي إلى مساهمات إيجابية في التعاون بين الأعمال التجارية وغيرها من العناصر الفاعلة.
    Likewise, in countries hosting large refugee populations, more needs to be done to empower refugees, so that they can become self reliant and make positive contributions to the local society and economy. UN وبالمثل يلزم القيام بالمزيد في البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين لتمكينهم من الاعتماد على أنفسهم وتقديم مساهمات إيجابية للمجتمع والاقتصاد المحليين.
    Feedback and analysis of results showed that human resources development and technical assistance in transport and trade facilitation made positive contributions. UN يتضح من الملاحظات الواردة ونتائج التحليل أن تنميـة الموارد البشرية والمساعدة التقنية قد قدما مساهمات إيجابية في تسهيل النقل والتجارة.
    A high level Media Awareness Campaign Committee, comprising Federal Minister and Members of Parliament formed recently has started making positive contribution. UN وشرعت لجنة عليا معنية بالقيام بحملة لرفع مستويات الوعي من خلال وسائط الإعلام، تتكون من وزير اتحادي وأعضاء البرلمان، في تقديم مساهمات إيجابية.
    CANZ recognizes that there are a number of benefits to referring cases to the national jurisdictions where the crimes occurred, including the positive contribution domestic proceedings can make to national reconciliation processes. UN ومجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تقر بأن هناك عددا من المنافع في إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، حيث وقعت الجرائم، بما تنطوي عليه الإجراءات المحلية من مساهمات إيجابية في عمليات المصالحة الوطنية.
    19. Participants were encouraged to focus interventions on these issues and to make active contributions. UN 19- وشجع المشاركون على تركيز المداخلات على هذه المسائل وتقديم مساهمات إيجابية.
    Mexico reiterates that it is necessary to foster deeper and fuller understanding of the phenomenon on the basis of which positive inputs can be made and a partial approach avoided. UN وتؤكد المكسيك مجددا أن من الضروري تعزيز فهم أعمق وأكمل لهذه الظاهرة يمكن على أساسه تقديم مساهمات إيجابية وتجنب الأخذ بالنهج الجزئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more