"مساهمات كبيرة في" - Translation from Arabic to English

    • significant contributions to
        
    • substantial contributions to
        
    • major contribution to
        
    • important contributions to
        
    • major contributions to
        
    • great contributions to
        
    • significant contribution to
        
    • substantive contributions to
        
    • significant contributions by
        
    • significant contributions in
        
    • substantial contributions in
        
    • considerable contributions to
        
    In particular, in the area of peace and security, the United Nations has made significant contributions to regional efforts. UN ففي مجال السلام والأمن، على وجه الخصوص، قدمت الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في الجهود الإقليمية.
    We also recall with satisfaction that many States members of the Non-Aligned Movement have made significant contributions to the implementation of the Convention. UN ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Dui Hua has made significant contributions to the work of the United Nations. UN قدمت مؤسسة دوي هوا مساهمات كبيرة في أعمال الأمم المتحدة.
    It knows that we have made substantial contributions to the promotion and observance of human rights. UN وهو يعلم أننا قدمنا مساهمات كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    Permanent membership must be extended to other Powers that can make a major contribution to international peace and security. UN إن العضوية الدائمة يجب أن توسع لتشمل دولا بإمكانها أن تقدم مساهمات كبيرة في صون السلم والأمن الدوليين.
    UNV volunteers make important contributions to peacekeeping and special political missions of the United Nations. UN ويقدم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة.
    Women make significant contributions to economic development and poverty eradication through both remunerated and unremunerated work. UN وتقدم المرأة مساهمات كبيرة في التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر من خلال العمل المأجور وغير المأجور.
    The multiple functions of forests made significant contributions to the green economy. UN وقدمت الوظائف المتعددة للغابات مساهمات كبيرة في الاقتصاد الأخضر.
    :: In many countries of this region, finfish and shellfish make significant contributions to government revenue, food security and employment. UN :: في كثير من بلدان هذه المنطقة، تسهم الأسماك والقشريات مساهمات كبيرة في إيرادات الحكومة والأمن الغذائي وفرص العمل.
    In recent weeks, significant contributions to the negotiations have been made by Iran and Australia. UN وقدمت إيران واستراليا مساهمات كبيرة في المفاوضات خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Papua New Guinea believes and acknowledges that the Bretton Woods institutions have made significant contributions to international development, and we congratulate them on this. UN إن بابوا غينيا الجديدة تعتقد وتسلم بأن مؤسسات بريتون وودز قدمت مساهمات كبيرة في التنمية الدولية، ونحن نهنئها على ذلك.
    Convinced that relevant government agencies, civil society and relevant professional organizations can individually and collectively make significant contributions to the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, UN واقتناعا منا بأن الوكالات الحكومية المعنية، والمجتمع المدني، والمنظمات المهنية المعنية يمكنها فرديا وجماعيا تقديم مساهمات كبيرة في تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد بفعالية،
    In many contexts, these actors already make significant contributions to humanitarian responses based on their own and sometimes different interests, incentives and drivers. UN وقد سبق لهذه الجهات الفاعلة أن قدمت في سياقات عديدة مساهمات كبيرة في العمل الإنساني بدوافع ذاتية أو على أساس مصالح وحوافز ودوافع أخرى.
    My delegation hopes that those initiatives will make substantial contributions to our future work, although such discussions on an FMCT will not constitute negotiations. UN ويأمل وفد بلدي أن تشكل تلك المبادرات مساهمات كبيرة في أعمالنا المقبلة، وإن كانت هذه المناقشات المتعلقة بالمعاهدة لا تشكل مفاوضات بشأنها.
    Israel's experience in rendering assistance in various domains encouraged it to believe that it could make substantial contributions to peace-keeping operations and related fields. UN وتجربة اسرائيل في تقديم المساعدة في شتى المجالات تدفعها إلى الاعتقاد أن بإمكانها أن تقدم مساهمات كبيرة في عمليات حفظ السلم والمجالات المتصلة بها.
    227. We acknowledge that minerals and metals make a major contribution to the world economy and modern societies. UN 227 - ونحن نعترف بأن المعادن والفلزات تقدم مساهمات كبيرة في الاقتصاد العالمي والمجتمعات العصرية.
    They are also making important contributions to conflict resolution and peace building processes in countries such as Eritrea, Ethiopia and Burundi. UN وهن يقدمن أيضا مساهمات كبيرة في تسوية المنازعات وبناء السلم في بلدان مثل إثيوبيا وإريتريا وبوروندي.
    Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. UN يشكل كبار السن من السكان ثروة مادية وفكرية، إذ يقدمون مساهمات كبيرة في الاقتصادات والمجتمعات على نطاق العالم.
    Dr. Lee made great contributions to the work of WHO. UN لقد قدم الدكتور لي مساهمات كبيرة في عمل منظمة الصحة العالمية.
    29. The Special Committee could continue to make a significant contribution to the strengthening of the United Nations. UN ٢٩ - وقال إن اللجنة الخاصة يمكنها أن تواصل تقديم مساهمات كبيرة في تعزيز اﻷمم المتحدة.
    All participants made substantive contributions to the debate and a pleasing degree of consensus was revealed. The message that the meeting sent to the Afghan parties was clear. UN وقد قدم جميع المشتركون مساهمات كبيرة في المناقشة وظهرت درجة من توافق اﻵراء تدعو إلى السرور، وكانت الدعوة التي وجهها الاجتماع إلى اﻷطراف اﻷفغانية واضحة.
    • Strengthen gender focal points of the regional commissions, and further enhance their contributions to gender-balanced development policies, as they have already made significant contributions by helping member States to build capacities and as regards gender-mainstreaming for alleviating gender-based violence against women, and have contributed actively to promoting the human rights of women. UN ● تعزيز مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس التابعة للجان اﻹقليمية وزيادة مساهمتها في وضع السياسات اﻹنمائية التي توازن بين الجنسين حيث أنها قدمت بالفعل مساهمات كبيرة في مساعدة الدول اﻷعضاء على بناء القدرات وفيما يتعلق بإدخال قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية في مجال التخفيف من العنف الذي تتعرض له النساء بسبب جنسهن، كما أنها ساهمت بفعالية في النهوض بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Our armed forces and police personnel have made significant contributions in virtually all post-conflict situations since the eighties. UN فقد أسهم موظفو قواتنا المسلحة وشرطتنا مساهمات كبيرة في جميع أوضاع ما بعد النزاع تقريباً منذ الثمانينات من القرن الماضي.
    Major donor countries, particularly those which had not made substantial contributions in recent years, should support UNIDO’s activities by endeavouring to increase their contributions as much as possible. UN وينبغي للبلدان المانحة الرئيسية، ولا سيما التي لم تقدم مساهمات كبيرة في السنوات اﻷخيرة، أن تدعم أنشطة اليونيدو بالعمل على زيادة تبرعاتها بقدر الامكان.
    20. The Maritime Organization for West and Central Africa (MOWCA) made considerable contributions to the formulation of fundamental transit policies at the subregional level. UN 20 - وقدمت المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا مساهمات كبيرة في صياغة السياسات الأساسية المتعلقة بالمرور العابر على المستوى دون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more