"مساهمات هامة في" - Translation from Arabic to English

    • important contributions to
        
    • significant contributions to
        
    • important contributions in
        
    • important inputs to
        
    • an important contribution to
        
    • substantial contributions to
        
    • important input into
        
    • important contributors to
        
    • important contributions towards
        
    • significant contributions towards
        
    The Tribunals have made important contributions to international criminal law. UN لقد قدَّمت المحكمتان مساهمات هامة في القانون الجنائي الدولي.
    Children can make important contributions to the societies in which they live. UN ويمكن لﻷطفال أن يقدموا مساهمات هامة في المجتمعات التي يعيشون فيها.
    He thanked them for their important contributions to the work of the Board. UN وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس.
    The amount is revised every time there are significant contributions to the LDCF, increasing the amount that each country can equitably access; UN ويُراجع المبلغ كلما كانت هناك مساهمات هامة في الصندوق، مما يزيد المبلغ الذي يمكن لكل بلد أن يحصل عليه بطريقة عادلة؛
    The United Nations Transport and Communications Decade programmes in Africa and Asia have been making important contributions in this direction. UN وتقدم برامج عقد اﻷمم المتحدة للنقل والمواصلات في أفريقيا وآسيا مساهمات هامة في هذا الاتجاه.
    They have also made important contributions to the work of the Commission on Sustainable Development. UN وقدمت أيضا مساهمات هامة في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    These activities constitute important contributions to current legal reform initiatives in Afghanistan. UN وتشكل هذه الأنشطة مساهمات هامة في مبادرات الإصلاح القانوني الجارية في أفغانستان.
    In most cases these were innovative ventures that were important contributions to the business and employment sectors in the rural areas. UN وكانت هذه في معظم الحالات مشاريع إبداعية كانت بمثابة مساهمات هامة في قطاعي الأعمال والعمالة في المناطق الريفية.
    Both commercial and peasant agriculture need to exist, and both make important contributions to feeding the population of the world. UN وتدعو الحاجة إلى وجود الزراعة التجارية وزراعة الفلاحين كلتيهما، حيث تقدمان مساهمات هامة في إطعام سكان العالم.
    In line with its mandate and national priorities, UNDP is making important contributions to outcome level change. UN ويقدم البرنامج الإنمائي، تماشيا مع ولايته والأولويات الوطنية، مساهمات هامة في تغيير مستوى النواتج.
    Such measures would constitute important contributions to fulfilling Member States' common obligations under article VI of the Treaty. UN وتشكل تلك التدابير مساهمات هامة في الوفاء بالتزامات الدول اﻷعضاء المشتركة بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    Underlying this policy shift was the recognition that TNCs could make important contributions to development. UN ويستند هذا التحول في السياسة العامة الى ادراك حقيقة أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تقدم مساهمات هامة في التنمية.
    The programme has not made any important contributions to the mainstream international research debate on participation. " UN لم يقدم البرنامج أي مساهمات هامة في محافل المناقشة البحثية الدولية الرئيسية بشأن المشاركة. "
    28. At its recent Summit, the Shanghai Cooperation Organization had made important contributions to the regional drug threat response. UN 28 - وقدمت منظمة شنغهاي للتعاون، في اجتماع قمتها الأخير، مساهمات هامة في التصدي لخطر المخدرات على الصعيد الإقليمي.
    However, significant contributions to national and supranational information on forests have been made by numerous other actors. UN ومع ذلك فقد قدمت عناصر فاعلة أخرى عديدة مساهمات هامة في المعلومات الوطنية والمتجاوزة للحدود الوطنية عن الغابات.
    Most notably, the United States, Japan and France have made significant contributions to the area of uranium age dating, which is a key nuclear forensics measurement. UN وبالأخص، قدمت الولايات المتحدة، واليابان وفرنسا مساهمات هامة في مجال تحديد عمر اليورانيوم، الذي يمثل مقياساً رئيسياً للأدلة الجنائية النووية.
    NGOs have also made important contributions in other fields such as promotion and defence of human rights, provision of humanitarian assistance to victims of natural and man-made disasters. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية أيضا مساهمات هامة في ميادين أخرى مثل الترويج لحقوق اﻹنسان والدفاع عنها وتقديم المساعدة اﻹنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية وتلك الناجمة عن النشاط البشري.
    Recommendations from such meetings also serve as important inputs to the annual Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development. UN وقدمت توصيات اجتماعات لجان الخبراء مساهمات هامة في المؤتمر السنوي لوزراء المالية والتخطيط والتعاون الاقتصادي الأفريقيين.
    However, this paper does not exclude other support workers, who make an important contribution to the running and execution of the work of the competition agencies. UN إلا أن هذه الورقة لا تستبعد موظفي الدعم الآخرين، الذين يقدمون مساهمات هامة في تسيير وتنفيذ أعمال وكالات المنافسة.
    Therefore, the challenge of global climate change and actions aimed at its mitigation will require enhanced international cooperation to help developing countries make substantial contributions to the shift towards cleaner fossil energy technologies. UN ولذلك، فإن التحدي المتمثل في التغيرات المناخية العالمية والإجراءات الهادفة إلى تخفيف حدتها سيستوجبان تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على تقديم مساهمات هامة في الانتقال إلى تكنولوجيات طاقة أحفورية أنظف.
    Thus, the work of the Expert Group constitutes an important input into the discussions on a post-2012 technology transfer mechanism. UN وعليه، فإن عمل فريق الخبراء يمثل مساهمات هامة في المناقشات التي تجري بشأن آلية نقل التكنولوجيا لما بعد عام 2012.
    In many countries, these organizations are important contributors to population-related services. UN ولهذه المنظمات، في بلدان كثيرة، مساهمات هامة في الخدمات المتصلة بالسكان.
    Both forms of human rights field presence can make important contributions towards addressing the protection needs of the internally displaced. UN وكلا هذين الشكلين من الحضور الميداني المعني بمسائل حقوق اﻹنسان خليق بتقديم مساهمات هامة في تلبية حاجة المشردين داخليا إلى الحماية.
    Regional support offices also made significant contributions towards intensifying joint efforts to raise additional resources for the programme. UN كما قدمت مكاتب الدعم الإقليمية مساهمات هامة في تكثيف الجهود المشتركة لجمع موارد إضافية للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more