"مساهمة المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • women's contribution to
        
    • contribution of women to
        
    • women's participation in
        
    • participation of women in
        
    • contribution of women in
        
    • women's contribution in
        
    • women's contributions to
        
    • involvement of women in
        
    • participation by women in
        
    • women to contribute to
        
    • of women's contribution
        
    women's contribution to the economy must also receive greater recognition and be included in national accounts. UN ويجب أيضا أن تحظى مساهمة المرأة في الاقتصاد بمزيد من الاعتراف وأن تُدرج في الحسابات القومية.
    women's contribution to agricultural production in the country is thus tremendous. UN وهكذا فإن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي في البلد تعد هائلة.
    women's contribution to the welfare of families as well as to the development of society continue to be inadequately recognized. UN وما زالت مساهمة المرأة في رفاهية الأسرة وكذلك في تنمية المجتمع، لا تلقى الاعتراف الكافي.
    Increase and promote the importance of the contribution of women to socio-economic development; UN زيادة وتعزيز أهمية مساهمة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛
    Levels of women's participation in the private sector workforce UN معدلات مساهمة المرأة في قوة العمل في القطاع الخاص:
    The regional centres have been particularly active in highlighting the importance of the participation of women in disarmament-related initiatives. UN ونشطت المراكز الإقليمية التابعة للمكتب بصورة ملحوظة في إبراز أهمية مساهمة المرأة في المبادرات المتعلقة بنزع السلاح.
    The contribution of women in the areas of peace-building, peacemaking and conflict resolution is being increasingly recognized. UN وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد.
    women's contribution to agriculture is also affected by men's migration. UN كذلك تتأثر مساهمة المرأة في الزراعة بسبب هجرة الذكور.
    Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. UN وأحيانا قد تخفض هجرة الذكور من الريف إلى المدينة من مساهمة المرأة في العمل الزراعي بالنسبة للمرأة التي تملك أرضا زراعية.
    (ii) Practical strategies to enhance women's contribution to peacekeeping UN `2 ' الاستراتيجيات العملية لتعزيز مساهمة المرأة في حفظ السلام وصنع السلام
    women's contribution to the welfare of the family, the social importance of motherhood and women's role in procreation and the upbringing of children are all growing. UN ولا تفتأ مساهمة المرأة في الرفاهية المادية للأسر تتعزز، وكذا البعد الاجتماعي للأمومة ودور المرأة كأم ومربية للأطفال.
    It is evident that women's contribution to community development is particularly important in these circumstances. UN ومن البديهي القول إن مساهمة المرأة في تنمية المجتمع المحلي تتسم بأهمية فائقة في هذه الظروف.
    Sensitisation programmes have led to some acceptance of women's contribution to economic development. UN وأدت برامج التوعية إلى قبول مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية، إلى حد ما.
    The quantification of women's contribution to the family and home is gaining currency as an issue, though a controversial one. UN ويتزايد التسليم بضرورة تقدير قيمة مساهمة المرأة في الأسرة والبيت وإن كانت فكرة مثيرة للجدل.
    The contribution of women to disaster risk reduction has also been underestimated. UN ثم إن مساهمة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث لم تقدّر هي الأخرى حق قدرها.
    MAINSTREAMING GENDER TO PROMOTE OPPORTUNITIES THROUGH THE INCREASED contribution of women to COMPETITIVENESS UN خلال زيادة مساهمة المرأة في القدرة التنافسية
    women's participation in and access to the media, and information and communication technologies as a tool for the empowerment of women UN مساهمة المرأة في وسائط الإعلام، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة لتمكين المرأة
    Constitutional and legal measures had been commendable, as had the efforts to increase women's participation in political life. UN وإن التدابير الدستورية والقانونية هي مثال يحتذى وكذلك الأمر بالنسبة للجهود المبذولة لزيادة مساهمة المرأة في الحياة السياسية.
    Some figures on the participation of women in rural development in Jordan drawn from a study which was carried out in the Wadi [illegible] area are set forth below: UN وسنورد بعض اﻷرقام عن مساهمة المرأة في التنمية الريفية في اﻷردن من خلال دراسة أجريت في منطقة وادي اﻷردن.
    A number of actions have been taken by Government to assist in developing the contribution of women in the economic sector. UN ولقد اتخذت الحكومة عددا من الإجراءات للمساعدة في تنمية مساهمة المرأة في القطاع الاقتصادي.
    More than 90 per cent of the Spanish population currently lived in urban areas, and depopulation had become a problem in rural areas; hence the importance of women's contribution in the rural environment. UN ويعيش أكثر من 90 في المائة من السكان الإسبان في الوقت الراهن في المناطق الحضرية، وانخفاض عدد السكان أصبح مشكلة في المناطق الريفية. ومن ثم، أهمية مساهمة المرأة في البيئة الريفية.
    In the North Province, tangible efforts have been made to support women's contributions to economic development. UN في المقاطعة الشمالية تُبذل جهود حقيقية لتشجيع مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    There is also a need for greater involvement of women in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding processes. UN :: ثمة أيضا حاجة لزيادة مساهمة المرأة في عمليات صنع السلام وحفظه وبنائه.
    Government policy aimed at promoting participation by women in government, and seeking cooperation from local administrations as well as from political, economic and social organizations to that end. UN وترمي سياسة الحكومة الى تعزيز مساهمة المرأة في الحكم والتماس التعاون من اﻹدارات المحلية فضلا عن المنظمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية فـي سبيــل ذلـك.
    Where countries continue to undervalue women's contribution to society, there is little incentive to encourage girls' education to enable women to contribute to the economic well-being of their countries. UN وحيثما تواصل البلدان التقليل من قيمة مساهمة المرأة في المجتمع، فلن يكون هناك حافز كبير لتشجيع تعليم الفتيات من أجل تمكين النساء من المساهمة في الرفاه الاقتصادي لبلدانهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more