"مساهمة قيِّمة في" - Translation from Arabic to English

    • a valuable contribution to
        
    • a significant contribution to
        
    • a valuable contribution in
        
    • an invaluable contribution to the
        
    • valuable contribution that the
        
    • significant contribution to the
        
    Noting that the Uniform Rules for Demand Guarantees constitute a valuable contribution to the facilitation of international trade, UN وإذ تلاحظ أنَّ القواعد الموحَّدة للكفالات المستحقَّة عند الطلب تشكِّل مساهمة قيِّمة في تيسير التجارة الدولية،
    The Government of Qatar believes that the report will constitute a valuable contribution to the discussions on the theme at the annual ministerial review of 2009. UN وتعتقد حكومة قطر أن التقرير سيُشكل مساهمة قيِّمة في المناقشات بشأن الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    They can also make a valuable contribution to enhancing the knowledge base of the UNCCD, and support the work of the CST. UN كما يمكن أن تساهم هذه الأنشطة مساهمة قيِّمة في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The successful negotiation of an FMCT in the Conference on Disarmament will be both a significant contribution to the global non-proliferation regime and an example of truly effective multilateralism. UN والتفاوض المثمر على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح سيشكل في آن معا مساهمة قيِّمة في تعزيز نظام منع الانتشار العالمي ومثالاً على تعددية الأطراف الفعالة حقا.
    However, the Commission could make a valuable contribution in the area of allocation of loss. UN ومع ذلك فبوسع اللجنة أن تقدم مساهمة قيِّمة في مجال تعيين الخسارة.
    Second, institutions such as UNHCR have practical experience in restitution which would be an invaluable contribution to the design of a universal approach to housing and property restitution which would successfully address some of the major problems and obstacles encountered during the process. UN وثانياً، إن ما تتمتع به مؤسسات، كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خبرات عملية في ميدان الإعادة، من شأنه أن يكون مساهمة قيِّمة في تصميم نهج شامل لرد السكن والممتلكات، ينجح في معالجة بعض المشاكل والعقبات الرئيسية التي تواجَه خلال العملية.
    Its activities provide a valuable contribution to the sustainable promotion of trade in products and services. UN وتقدم أنشطة هذه المبادرة مساهمة قيِّمة في التعزيز المستدام للتجارة في المنتجات والخدمات.
    The United Kingdom believes that an FMCT would be a valuable contribution to international security. UN تعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستشكِّل مساهمة قيِّمة في الأمن الدولي.
    The provision of expertise and exchange of information between affected and developing countries was a valuable contribution to cooperation and assistance. UN ذلك أن تقديم الخبرة وتبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة والبلدان النامية مساهمة قيِّمة في مجال التعاون والمساعدة.
    The ICTY, through the work of its Courts and its outreach activities, has made a valuable contribution to reconciliation in the former Yugoslavia. UN ولقد قدمت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، من خلال أعمال محاكمها وأنشطتها في مجال الاتصال، مساهمة قيِّمة في تحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة.
    The removal of non-strategic weapons would represent significant savings in terms of security and storage costs, constitute a valuable contribution to nuclear disarmament and improve regional and international security. UN وسوف تحقق إزالة الأسلحة غير الاستراتيجية وفورات كبيرة في مجال التكاليف المتعلقة بالأمن والتخزين كما تشكل مساهمة قيِّمة في نـزع السلاح النووي وتحسين أوجه الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The removal of non-strategic weapons would represent significant savings in terms of security and storage costs, constitute a valuable contribution to nuclear disarmament and improve regional and international security. UN وسوف تحقق إزالة الأسلحة غير الاستراتيجية وفورات كبيرة في مجال التكاليف المتعلقة بالأمن والتخزين كما تشكل مساهمة قيِّمة في نـزع السلاح النووي وتحسين أوجه الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    64. South-South cooperation has made -- and continues to make -- a valuable contribution to development progress and partnerships across regions. UN 64 - قدم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا يزال يقدم، مساهمة قيِّمة في السير على درب التنمية وإقامة الشراكات عبر المناطق.
    The international standards for activities relative to mines, prepared for the United Nations International Centre for Humanitarian Demining, are a valuable contribution to strengthening standards, guidelines and the actions taken at the country level. UN والمعايير الدولية للأنشطة المتعلقة بالألغام، التي أعدها مركز الأمم المتحدة الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، تُعد مساهمة قيِّمة في تعزيز المعايير والمبادئ التوجيهية والإجراءات المتخذة على الصعيد القطري.
    The regional initiative known as the " Alpine Process " made a valuable contribution to sustainability in the region, and provided a framework for a wide range of networking and strengthening of regional cooperation. UN وأضافت أن المبادرة الإقليمية المسماة " عملية الألب " تأتي بمثابة مساهمة قيِّمة في استدامة المنطقة وتوفِّر إطاراً مهماً لمجموعة واسعة من الاتصالات وتقوية التعاون الإقليمي.
    The Subcommittee noted that the workshops organized by the Office for Outer Space Affairs were a valuable contribution to capacity-building in space law. UN 130- ولاحظت اللجنة الفرعية أن حلقات العمل التي ينظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي هي مساهمة قيِّمة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    The successful negotiation of an FMCT in the CD will be both a significant contribution to the global non-proliferation regime and an example of truly effective multilateralism. UN والتفاوض المثمر على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح سيكون في آن معاً مساهمة قيِّمة في تعزيز نظام منع الانتشار العالمي ومثالاً على تعددية الأطراف الفعالة بحق.
    The successful negotiation of an FMCT in the CD will be both a significant contribution to the global non-proliferation regime and an example of truly effective multilateralism. UN والتفاوض المثمر على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح سيكون في آن معاً مساهمة قيِّمة في تعزيز نظام منع الانتشار عالمياً ومثالاً عملياً وحقيقياً على تعددية الأطراف.
    Most significantly, the States parties had agreed to establish an implementation support unit that would take over from the highly competent temporary secretariat that the Department for Disarmament Affairs had provided hitherto. The unit would doubtless make a significant contribution to the intersessional work. UN واتفقت الدول الأطراف بوجه خاص على إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية من المقرر أن تستلم زمام الأمور من الأمانة المؤقتة التي تولت مهامها حتى الآن إدارة شؤون نزع السلاح بكفاءة عالية، وما من شك أن هذه الوحدة ستسهم مساهمة قيِّمة في الأعمال التي سيُضطلع بها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    He also noted that UNCTAD could make a valuable contribution in the area of FDI in services, the importance of which had not been adequately reflected in research and policy analysis. UN ويلاحظ أيضاً أنه بإمكان الأونكتاد أن يقدم مساهمة قيِّمة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات، هذا المجال الذي لم تظهر أهميته على النحو المناسب في البحوث وتحليلات السياسة العامة.
    Attention to minority rights at an early stage -- before grievances lead to tensions and violence -- would make an invaluable contribution to the culture of prevention within the United Nations, save countless lives and promote stability and development. UN وتشدد الخبيرة المستقلة بشكل كبير على أن الاهتمام بحقوق الأقليات في مرحلة مبكرة - قبل أن تؤدي المظالم إلى التوترات واندلاع العنف - سيمثل مساهمة قيِّمة في ثقافة الوقاية داخل الأمم المتحدة وسينقذ عدداً لا حصر له من الأرواح، وسيعزز الاستقرار والتنمية.
    Recognizing also the valuable contribution that the appeal launched by the International Olympic Committee for an Olympic Truce, with which the National Olympic Committees of the Member States are associated, could make towards advancing the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ تقر أيضا بما يمكن أن تسهم به الدعوة إلى مراعاة هدنة أوليمبية التي وجهتها اللجنة الأوليمبية الدولية، التي تتبعها اللجان الأوليمبية الوطنية في الدول الأعضاء، من مساهمة قيِّمة في تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more