"مساهمتها الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • its own contribution
        
    • its special contribution
        
    • their own contribution
        
    Tajikistan, which has fertile soil and is rich in water resources, can make its own contribution to the resolution of that problem. UN طاجيكستان، التي تتمتع بتربة خصبة وتملك موارد مائية غنية، يمكنها أن تقدم مساهمتها الخاصة في حل تلك المشكلة.
    The Mission should more precisely formulate its indicators of achievement so as to reflect its own contribution to expected accomplishments. UN وينبغي للبعثة أن تصوغ مؤشرات الإنجاز لديها على نحو أكثر دقة لتبيان مساهمتها الخاصة في الإنجازات المتوقعة.
    Azerbaijan is making its own contribution to the strengthening of global and regional security. UN وأذربيجان تقدم مساهمتها الخاصة في تعزيز الأمن العالمي والإقليمي.
    Each department appointed a focal point, who was responsible for coordinating its own contribution and that of subordinate bodies. UN وعينت كل إدارة جهة اتصال مسؤولة عن تنسيق مساهمتها الخاصة ومساهمات الهيئات التابعة لها.
    The Director of the United Nations Information Centre summarized the United Nations work from the time of its founding, emphasizing its special contribution to human rights, in which the audience was keenly interested. UN وقدم مدير مركز الأمم المتحدة للإعلان موجزا عما قامت به الأمم المتحدة منذ تاريخ إنشائها وشدد على مساهمتها الخاصة في مجال حقوق الإنسان الذي أثـار لدى الحضور اهتماما خاصا.
    The Länder have, in their own contribution to the National Action Plan for Integration, strengthened their own commitments to improving and extending integration in schools for children and young people from a migration background. UN وقد عززت الولايات، في مساهمتها الخاصة في خطة العمل الوطنية للإدماج، التزاماتها الخاصة بتحسين وتوسيع الإدماج في المدارس ليشمل الأطفال والشباب ذوي الأصول المهاجرة.
    We also join South Africa in encouraging the inclusion of more women as uniformed personnel in peacekeeping operations, and welcome India's statement today that it is willing to increase its own contribution in this regard. UN نحن أيضا ننضم إلى جنوب أفريقيا في تشجيع إدراج المزيد من النساء كأفراد نظاميين في عمليات حفظ السلام، ونرحب ببيان الهند اليوم الذي ينص على استعدادها لزيادة مساهمتها الخاصة في هذا الصدد.
    Over the past 50 years, China has taken a number of initiatives in favour of nuclear disarmament, has taken practical measures and has made its own contribution to the international nuclear disarmament process. UN وخلال السنوات الخمسين الماضية، اقترحت الصين عدداً من المبادرات من أجل نزع السلاح النووي، واتخذت تدابير عملية، وقدمت مساهمتها الخاصة في العملية الدولية لنزع السلاح النووي.
    UNIDO had been asked to provide its own contribution to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وكان قد طُلب إلى اليونيدو أن تقدم مساهمتها الخاصة في المفاوضات التي تجري في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    UNIDO would, she was confident, make its own contribution to the enterprise, particularly in the area of infrastructure, small and medium enterprises and training. UN وأعربت المتحدثة عن ثقتها في أن اليونيدو ستقدم مساهمتها الخاصة في هذا العمل، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والتدريب.
    As part of its own contribution to fulfilling the Agenda in 2003, the Committee adopted three important conclusions in addition to the General Conclusion on International Protection. UN واعتمدت اللجنة كجزء من مساهمتها الخاصة في تنفيذ جدول الأعمال في عام 2003، ثلاثة استنتاجات هامة إضافة إلى الاستنتاج العام بشأن الحماية الدولية.
    In the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development, the University prepared its own contribution to Agenda 21, entitled " Programme on environmentally sustainable development " , which was approved by its Governing Council. UN ٢٠ - وفي مجال متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أعدت الجامعة مساهمتها الخاصة في جدول أعمال القرن ٢١، المعنونة " برنامج للتنمية المستدامة بيئيا " ، التي أقرها مجلس إدارتها.
    7. Decides to review at its fifty-third session the state of preparation of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and to consider further measures in this regard, including its own contribution in the matter. UN ٧- تقرﱢر أن تستعرض في دورتها الثالثة والخمسين حالة الاستعدادات للذكرى السنوية الخمسين لصدور الاعلان العالمي لحقوق الانسان وأن تنظر في اتخاذ تدابير إضافية بهذا الشأن، بما في ذلك مساهمتها الخاصة في هذه المسألة.
    European countries in particular have responded well to the call for contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) II. Ireland will very shortly be in a position to offer its own contribution to that force. UN وبلدان الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص استجابت بصورة جيدة لنداء المساهمة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة الثانية في لبنان. وأيرلندا ستكون في وقت قريب جدا في موقف يمكنها من تقديم مساهمتها الخاصة في تلك القوة.
    The Subcommittee noted that during the general exchange of views some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should and could make its own contribution to the successful conclusion of UNISPACE III, in particular to the consideration of agenda items relating to the promotion of international cooperation in space-related activities and the development of space law. UN ٣٧ - أشارت اللجنة الفرعية الى أن بعض الوفود أعرب أثناء التبادل العام لﻵراء عن رأي مفاده أنه ينبغي ويمكن للجنة الفرعية القانونية أن تقدم مساهمتها الخاصة في انجاح اليونيسبيس الثالث ، وخصوصا في بحث بندي جدول اﻷعمال المتعلقين بتعزيز التعاون الدولي في اﻷنشطة المتصلة بالفضاء ، وبتطوير قانون الفضاء .
    62. In its resolution 1996/42, the Commission decided to review at its fifty—third session the state of preparation of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and to consider further measures in this regard, including its own contribution in the matter. UN ٢٦- قررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٢٤ أن تستعرض في دورتها الثالثة والخمسين حالة الاستعدادات للذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وأن تنظر في اتخاذ تدابير اضافية بهذا الشأن، بما في ذلك مساهمتها الخاصة في هذه المسألة.
    With regard to Burundi's international human rights obligations, the Commission conducted a study on the implementation of the recommendations of the 2008 session of the Universal Periodic Review and sent its own contribution to the Human Rights Council in July 2012. UN وفيما يتعلق بالتزامات بوروندي الدولية في مجال حقوق الإنسان، أجرت اللجنة دراسة عن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل في دورة عام 2008 وأرسلت مساهمتها الخاصة بها إلى مجلس حقوق الإنسان في تموز/يوليه 2012.
    His Government fully supported the call by the European Union for UNIDO to develop by the next Conference session, in consultation with Member States, a strategic vision for the next 10 to 15 years, on the basis of the Organization's key strategic documents, with the aim of defining its special contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقال ان حكومته تؤيد تماما دعوة الاتحاد الأوروبي لليونيدو لكي تضع، بحلول الدورة المقبلة للمؤتمر، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، تصورا استراتيجيا للسنوات الـ 10 إلى 15 المقبلة بالاستناد إلى الوثائق الاستراتيجية الرئيسية للمنظمة، وذلك بهدف تحديد مساهمتها الخاصة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    85. The medical insurance system which was implemented under the Medical Insurance Act enacted on 16 December 1963 expanded its coverage to the whole population excluding the low income strata (1,642,000 as of Dec. 1997) who could not afford to pay their own contribution and who were covered by the medical aid programme. UN 85- نفذ نظام التأمين الطبي بموجب قانون التأمين الطبي الذي صدر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1963، ووُسع نطاق تغطيته ليشمل السكان بأسرهم باستثناء الطبقات المنخفضة الدخل (000 642 1 شخص في كانون الأول/ديسمبر 1997) التي لا تستطيع دفع مساهمتها الخاصة بها، والتي يشملها برنامج المعونة الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more