"مساهمتها في" - Translation from Arabic to English

    • its contribution to
        
    • their contribution to
        
    • contribute to
        
    • contributing to
        
    • their contributions to
        
    • contribution to the
        
    • its contribution in
        
    • its contribution of
        
    • of its contribution
        
    • her contribution to
        
    • its participation in
        
    • their participation in
        
    • their contribution in
        
    In that regard, his Government had decided to increase its contribution to UNRWA by 50 per cent from the current year. UN وقال إن حكومته قررت في هذا الشأن زيادة مساهمتها في الأونروا بنسبة 50 في المائة اعتباراً من العام الحالي.
    The United States has increased its contribution to the project from $80 million to $180 million over the project's duration. UN وقد زادت الولايات المتحدة من مساهمتها في المشروع من 80 مليون دولار إلى 180 مليون دولار على مدار فترة تنفيذه.
    For its part, France has pledged to double its contribution to the Global Fund, increasing the amount to 300 million euros by 2007. UN وقد التزمت فرنسا، من جهتها، بأن تضاعف مساهمتها في الصندوق العالمي، إذ رفعت المبلغ إلى 300 مليون يورو بحلول عام 2007.
    Number of platforms/coalitions that begin contributing or increase their contribution to financing UNCCD implementation with support from the GM UN عدد البرامج والتحالفات التي تبدأ المساهمة أو تزيد مساهمتها في تمويل تنفيذ الاتفاقية بدعم من الآلية العالمية
    In this regard, we express concern at the withholding by one major donor of their contribution to the core resources of UNFPA. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء قيام جهة مانحة كبرى بتعليق مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Agriculture and fisheries would also continue to contribute to growth. UN وستواصل الزراعة ومصائد الأسماك أيضاً مساهمتها في النمو.
    The Secretariat looks forward to making its contribution to this effort. UN وإن الأمانة العامة لتتطلع إلى بذل مساهمتها في هذا الجهد.
    Estonia will continue to increase its contribution to the United Nations humanitarian system. UN وستواصل إستونيا زيادة مساهمتها في المنظومة الإنسانية للأمم المتحدة.
    For that purpose, Japan will maintain its contribution to the attainment of the Millennium Development Goals, focusing on health and education. UN ولهذا الغرض، ستبقي اليابان على مستوى مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الصحة والتعليم.
    Moreover, Japan will continue its contribution to the development of Africa by hosting the Fifth Tokyo International Conference on African Development in 2013. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اليابان مساهمتها في تنمية أفريقيا باستضافة مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013.
    Angola has been making its contribution to finding solutions to the most pressing problems. UN وتواصل أنغولا تقديم مساهمتها في إيجاد حلول للمشاكل الأكثر إلحاحا.
    Russia is increasing its contribution to global health care. UN وتعمل روسيا حاليا على زيادة مساهمتها في الرعاية الصحية العالمية.
    Reporting by partnerships should focus mainly on their contribution to the implementation of the outcome(s) of UNCTAD XI. UN وينبغي أن تركز تقارير الشراكات بصفة أساسية على مدى مساهمتها في تنفيذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر.
    With that goal, we are seeking to pursue a comprehensive policy to enhance, disseminate and recognize their contribution to our country's multicultural heritage. UN وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به.
    Some sectors may not appreciate the importance of their contribution to crime prevention and prefer to cede responsibility to the justice system or the police. UN وقد لا تقدِّر بعض القطاعات أهمية مساهمتها في منع الجريمة، وتفضِّل ترك المسؤولية لنظام العدالة أو للشرطة.
    Access to funds by Parties shall be inversely proportional to their contribution to greenhouse gases in the atmosphere; UN ويكون وصول الأطراف إلى الأموال متناسباً تناسباً عكسياً مع مساهمتها في إطلاق غازات الدفيئة في الغلاف الجوي؛
    Selected institutions from the public sector should be persuaded to provide this service free of charge as their contribution to the implementation of the Convention. UN وينبغي أن تقدم المؤسسات العامة المختارة هذه الخدمة مجانا في إطار مساهمتها في الاتفاقية.
    Croatia continues to contribute to United Nations peacekeeping and is currently participating in nine peacekeeping missions on the ground. UN وتواصل كرواتيا مساهمتها في حفظ السلام في إطار الأمم المتحدة وهي تشارك حالياً في تسع بعثات ميدانية لحفظ السلام.
    Thus they have had a limited impact in terms of contributing to productive capacity development and employment creation. UN ولذلك كان تأثيرها محدودا من حيث مساهمتها في تطوير الطاقة الإنتاجية واستحداث فرص عمل.
    I expect delegations to take a constructive approach and make their contributions to the paper. UN وآمل أن ترد الوفود بطريقة بناءة وأن تقدم مساهمتها في هذه الوثيقة.
    Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN إن إسرائيل تدعم المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتعترف بأهمية مساهمتها في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    Sweden decreased its contribution in 2009 but remained the largest contributor to UNCDF regular resources. UN وخفضت السويد مساهمتها في عام 2009، لكنها ظلت أكبر مساهم في الموارد العادية للصندوق.
    Colombia will broaden its contribution of police personnel to MINUSTAH and will continue to work with the other Latin American countries. UN وستوسع كولومبيا مساهمتها في البعثة بتقديم أفراد الشرطة وستواصل العمل مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    The Government of the Republic of Uganda is committed to implementing Security Council resolutions as part of its contribution to achieving international peace and security. UN تلتزم حكومة جمهورية أوغندا بتنفيذ قرارات مجلس الأمن كجزء من مساهمتها في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Her contribution to the protection of the ozone layer would be sorely missed, as would her personal qualities. UN إن مساهمتها في حماية طبقة الأوزون فضلاً عن صفاتها الشخصية، سوف تذكر دائماً بألم بالغ.
    Slovenia is also gradually increasing its participation in peacekeeping operations -- those of the United Nations, as well as regional ones. UN كما أن سلوفينيا تزيد بالتدريج مساهمتها في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وكذلك العمليات الإقليمية.
    Its aim rather was the empowerment of women by promoting their participation in public life through the enhancement of their abilities. UN بل كان هدفه تعزيز قدرة المرأة لزيادة مساهمتها في الحياة العامة عن طريق تعزيز قدراتها.
    Similarly, nongovernmental organizations can play an important role, but their contribution in terms of overall financing remains minimal. UN وبالمثل، يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور هام، ولكن مساهمتها في شروط التمويل العامة لا تزال ضئيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more