Therefore, their contribution to local, national and regional development should be welcomed and appreciated. | UN | لذلك فإن مساهمتهم في التنمية المحلية والوطنية والإقليمية جديرة بالترحيب وموضع تقدير. |
their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | UN | وكانت مساهمتهم في الدراسة أساسية وما زالت مشاركتهم حاسمة للخطوات المقبلة. |
As a result, their contribution to the community as a whole is hindered. | UN | ونتيجة لذلك، تعرقل مساهمتهم في المجتمع بأسره. |
Reaffirming that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
their contributions to this forum have been invaluable, and we wish them every success in their next assignments. | UN | إذ إن مساهمتهم في هذا المحفل لا تقدر بثمن، ونتمنى لهم كل التوفيق والنجاح في مهامهم المقبلة. |
their contribution to Australian society, culture and prosperity has been an important factor in shaping Australia. | UN | وكانت مساهمتهم في المجتمع الأسترالي وثقافته وازدهاره عاملاً هاماً في بناء أستراليا. |
She expressed her satisfaction with the deliberations and thanked the participants for their contribution to the discussions. | UN | وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات. |
More than 80 per cent of the people of Vanuatu live off the land through subsistence farming, which constitutes their contribution to the national economy. | UN | ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من سكان فانواتو من الأرض من خلال زراعة الكفاف، التي تشكل مساهمتهم في الاقتصاد الوطني. |
their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | UN | وكانت مساهمتهم في الدراسة ضرورية ولا تزال مشاركتهم بالغة الأهمية بالنسبة للخطوات المقبلة. |
More assistance is nevertheless needed, and he appeals to donors to increase the level of their contribution to the 1998 Consolidated Appeal for Afghanistan. | UN | ومع ذلك هناك حاجة إلى تقديم المزيد مــن المساعدة، وهو يناشد المانحين زيادة مساهمتهم في النداء الموحد من أجل أفغانستان لعام ١٩٩٨. |
He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. | UN | وهو يود أيضاً توجيه الشكر إلى جميع محاوريه ونظرائه على مساهمتهم في نجاح مهمته. |
He also wishes to thank all those whom he met for their contribution to the success of his missions. | UN | ويود أن يشكر أيضاً جميع من التقى بهم على مساهمتهم في إنجاح مهامه. |
We express sincere appreciation to Dr. Patricia Lewis and her colleagues in UNIDIR for their contribution to the holding of the open-ended meeting. | UN | ونعرب عن خالص تقديرنا للدكتورة باتريشيا لويس وزملائها في معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على مساهمتهم في عقد الجلسة المفتوحة. |
We urge other development partners to significantly increase their contribution to the IF Trust Fund. | UN | ونحث سائر الشركاء في التنمية على زيادة مساهمتهم في الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل. |
He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. | UN | ويود أيضا توجيه الشكر إلى جميع محاوريه ونظرائه على مساهمتهم في نجاح مهمته. |
I thank them all for their contribution to the cause of peace. | UN | إني أشكرهم جميعا على مساهمتهم في قضية السلام. |
Reaffirming that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Reaffirming that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة ذخر للمنظمة، وإذ تثني على مساهمتهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
However, despite their contributions to the global economy, many migrants remain exposed to exploitation and abuse. | UN | ولكن على الرغم من مساهمتهم في الاقتصاد العالمي، فإن العديد من المهاجرين ما زالوا يعانون من الاستغلال وسوء المعاملة. |
:: Organization of 5 seminars in 5 urban locations gathering representatives of local opinion leaders, local authorities, and parliamentarians from 30 constituencies on their contribution in support of national reconciliation and consolidation of peace | UN | :: تنظيم 5 حلقات دراسية في 5 مواقع حضرية محلية تجمع ممثلي قادة الرأي المحليين والسلطات المحلية والبرلمانيين من 30 دائرة انتخابية بشأن مساهمتهم في دعم المصالحة الوطنية وتوطيد السلام |
The members of the CSTO will continue to contribute to that effort. | UN | وسوف يواصل أعضاء منظمة معاهدة الأمن الجماعي مساهمتهم في ذلك الجهد. |
I am also very proud that the draft resolution strongly highlights how sport enhances the lives of those who live with disabilities -- and how much they contribute to the world of sport. | UN | إنني جد فخور أيضا بمشروع القرار لأنه يسلط الضوء بقوة على قدرة الرياضة على تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى مدى مساهمتهم في الحياة الرياضية. |
their contribution towards peace and security in the region by ushering in justice and facilitating reconciliation is a fundamental one. | UN | إن مساهمتهم في إحلال السلام والأمن في المنطقة من خلال إقامة العدل وتيسير المصالحة أمر أساسي. |
The DAR likewise conducted several series of consultations with the various farmers' groups to enhance their participation in the implementation of the CARP. | UN | ٢٤٦- وأجرت وزارة الاصلاح الزراعي بالمثل عدة مشاورات مع مختلف مجموعات المزارعين من أجل تحسين مساهمتهم في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |