"مساوئ" - Translation from Arabic to English

    • disadvantages
        
    • disadvantage
        
    • evils
        
    • drawbacks
        
    • ills
        
    • harmful
        
    • drawback
        
    • damaging effects
        
    • pitfalls
        
    • the worst
        
    • vices
        
    On the other hand, the disadvantages of centralization were also mentioned. UN ومن الجهة الأخرى، ذُكرت أيضاً مساوئ المركزية.
    It was proposed that the Guide should explain the disadvantages and difficulties of negotiating with a large number of participants. UN واقتُرح أن يُوضِّح الدليل مساوئ التفاوض مع عدد كبير من المشاركين ومصاعبه.
    The disadvantages and potential risks of globalization, such as further marginalization of weak economies, were pointed out. UN وأشير في هذا الصدد إلى مساوئ العولمة وأخطارها المحتملة - مثل زيادة تهميش الاقتصادات الضعيفة.
    For immigrant women, the gender disadvantage is often aggravated by other factors. UN وفي الغالب، تواجه المهاجرات سلبيات من جراء نوع الجنس، فضلا عن مساوئ ناجمة عن عوامل أخرى.
    A number of States parties have set up centres for equal opportunity and for action to combat racism in which they organize cultural and awareness-raising campaigns to promote ethnic cultures and to draw attention to the evils of racism and the need to combat racial discrimination. UN وأنشأت بعض الدول اﻷطراف مراكز للفرص المتساوية والعمل من أجل مكافحة العنصرية، تنظم فيها حملات ثقافية وتوعية لتعزيز الثقافات اﻹثنية والتنبيه إلى مساوئ العنصرية وضرورة مكافحة التمييز العنصري.
    25. The Meeting was informed of the drawbacks to continuing to study the application of each individual standard or norm. UN 25- وأُطلع الاجتماع على مساوئ الاستمرار في دراسة تطبيق كل معيار أو قاعدة على حدة.
    The disadvantages and potential risks of globalization, such as further marginalization of weak economies, were pointed out. UN وأشير في هذا الصدد إلى مساوئ العولمة وأخطارها المحتملة - مثل زيادة تهميش الاقتصادات الضعيفة.
    It is an ongoing process with both advantages and disadvantages. UN وهي عملية مستمرة تنطوي على فوائد مثلما تنطوي على مساوئ.
    Neither is it intended to discuss the advantages or disadvantages of one over the other. UN ولا يراد أيضاً مناقشة مساوئ أو مزايا إحدى العمليتين على الأخرى.
    • That there are specific disadvantages and vulnerabilities that derive from small size, most specifically: UN ● إن هناك مساوئ ونقاط ضعف محددة تتأتى من صغر الحجم، وهي على وجه التحديد:
    • That there are specific disadvantages and vulnerabilities that derive from small size, most specifically: UN ● إن هناك مساوئ ونقاط ضعف محددة تتأتى من صغر الحجم، وهي على وجه التحديد:
    They have other potential disadvantages, such as duplication and fragmentation. UN كما أن لتلك البرامج مساوئ أخرى محتملة، مثل الازدواجية والتجزؤ.
    The disadvantages of insisting on New York had been outlined by the secretariat. UN وقد أوجزت الأمانة مساوئ الإصرار على نيويورك.
    Not only are these options detrimental to a perceived national unity but they also combine the disadvantages of both modalities without resolving the major issues. UN علما بأن هذه الخيارات لا تضر بالوحدة الوطنية فحسب، بل إنها تجمع ما بين مساوئ الطريقتين بدون حل القضايا الرئيسية.
    The Commission should not enter into a discussion of the advantages or disadvantages of tender securities for SMEs but the text should point out that both existed. UN ولا ينبغي للجنة أن تدخل في مناقشة مزايا أو مساوئ ضمانات العطاءات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بل ينبغي أن يشير النص إلى وجودهما معاً.
    A disadvantage of standards is that, by definition, they scarcely alter mobility patterns and therefore offer no " integral " solution to transport problems. UN وفي مساوئ هذه المعايير أنها، بحكم تعريفها، تكاد لا تغيّر من أنماط التنقل وبذلك لا تقدّم حلا ' متكاملا` لمشاكل النقل.
    The disadvantage of these arrangements is the lack of control by the end-users of the quality and costs of the service. UN وتتماثل مساوئ هذه الترتيبات في عدم مراقبة المستخدمين النهائيين لنوعية وتكاليف الخدمات.
    Measures taken to ameliorate their landlocked disadvantage had had limited impact. UN والتدابير المتخذة بغية التقليل من .مساوئ كونها غير ساحلية كانت محدودة الأثر.
    Furthermore, this Organization has effectively freed the world from the evils of colonialism and racial discrimination. It has also helped in establishing a regime of international cooperation based on the principles of equality and respect for the rule of law. UN وفضلا عن ذلــك، نجحت هذه المنظمة في تحرير العالم من مساوئ الاستعمار والتفرقة العنصرية كما ساعدت في إنشاء نظام للتعاون الدولي يقوم على أساس مبادئ المساواة واحترام سيادة القانون.
    342. Experience with structural adjustment programmes exposed the drawbacks of pursuing economic liberalization policies at the expense of social policies. UN 342 - وكشفت تجربة برامج التكيف الهيكلي مساوئ اتباع سياسات التحرير الاقتصادي على حساب السياسات الاجتماعية.
    The ills of partiality and selectivity that have infected the human rights machinery should be cast out through dialogue and cooperative efforts. UN ويجب، عن طريق الحوار والجهود المتضافرة، التخلص من مساوئ التحيز والانتقائية التي أفسدت آلية حقوق الإنسان.
    - Training personnel in the harmful effects of excision and how to deal with its complications; UN - تدريب العاملين بشأن مساوئ الختان والاضطلاع بتناول مضاعفاته؛
    The Inspectors would like to warn that a major drawback of this option is that it might add another layer to the current already quite complex governance. UN ويود المفتشون أن يحذروا من أنَّ من أكبر مساوئ هذا الخيار هو احتمال أن يؤدي إلى إضافة طبقة أخرى إلى طبقات الحوكمة الراهنة الشديدة التعقيد أصلاً.
    26. The Department of Public Information might also put out posters for the third decade and informative brochures on the activities planned for the Decade. In addition, documentary films and reports, as well as radio broadcasts on the damaging effects of racism and racial discrimination should be considered. UN ٦٢ - يمكن ﻹدارة الاعلام أيضا أن تنشر مطبوعات بشأن العقد الثالث وأن تصدر كتيبات إعلامية عن اﻷنشطة التي سيضطلع بها في أثناء هذا العقد، كما ينبغي التفكير في إصدار وثائق ومقالات صحفية وبرامج إذاعية عن مساوئ العنصرية والتمييز العنصري.
    So, that way, instead of worrying about actually going to prison, you can get right to doing charitable works and warning your buddies about the pitfalls of being a bad actor. Open Subtitles تدخل مباشرة الي ممارسة الأعمال الخيرية وتحذر أصدقائك عن مساوئ أن تكون ممثل سيئ
    Potential flatmates should know the worst about each other. Open Subtitles شركاء السكن يجب أن يعرفوا مساوئ بعضهم البعض
    You don't smoke, no other vices to speak of. Open Subtitles أنت لا تدخن - كلا - لا مساوئ أخرى !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more