"مساواة المرأة بالرجل" - Translation from Arabic to English

    • women's equality with men
        
    • equality of women with men
        
    • of women's equality
        
    • equality for women
        
    • equality of women and men
        
    • women's equal rights
        
    • of equality of women
        
    • the equality of women
        
    • equal status of women
        
    • equality of women as well as
        
    • promotion of gender equality
        
    • equality between men and women
        
    • men and women are treated equally
        
    They further contend that the fact that a hyphenated name that cannot be passed on from one generation to the next also limits women's equality with men. UN كما يؤكدن أن عدم قابلية انتقال الاسم العائلي المركب من جيل إلى آخر يحد أيضا من مساواة المرأة بالرجل.
    41. As already pointed out, the equality of women with men before the law is guaranteed by the Bulgarian Constitution and other domestic legislation. UN ٤١ - وكما أشير سابقا، فإن مساواة المرأة بالرجل أمام القانون مكفولة في الدستور البلغاري وفي تشريعات محلية أخرى.
    17. Among the legal advances achieved in recent years, the most important was the establishment of women's equality before the law. UN ٧١ - وأعقبت ذلك بقولها إن أهم اﻹنجازات القانونية التي تحققت في السنوات اﻷخيرة، إقرار مساواة المرأة بالرجل أمام القانون.
    :: To promote equality for women as active and equal " decision makers " at all levels of society, within their families, locally, nationally and internationally UN :: تشجيع مساواة المرأة بالرجل باعتبارها طرفا نشطا وعلى قدم المساواة في عملية اتخاذ القرارات على جميع أصعدة المجتمع وداخل أسرهم، ومحليا وقوميا ودوليا.
    The equality of women and men is, however, recognized and respected by law. UN ومع هذا، فإن مساواة المرأة بالرجل تحظى بالاعتراف والاحترام من الناحية القانونية.
    The Committee notes that the Constitution formally indicates women's equality with men and includes sex as a ground of discrimination. UN وتلاحظ اللجنة أن الدستور يشير رسمياً إلى مساواة المرأة بالرجل ويُدرج الجنس كأساس للتمييز.
    These efforts together with the revived efforts to give Kenyans a new constitution will ensure women's equality with men in marriage and divorce. UN وهذه الجهود بالإضافة إلى الجهود الحثيثة لتعطي للكينيين دستوراً جديداً سوف تكفل مساواة المرأة بالرجل في الزواج والطلاق.
    women's equality with men in marriage in practice UN مساواة المرأة بالرجل في الزواج من الناحية العملية
    139. As already mentioned in paragraph 31 above, the equality of women with men in the eye of the law is guaranteed by article 6 of the Constitution of the Republic of Bulgaria. UN ١٣٩ - حسبما سبق ذكره في الفقرة ٣١ أعلاه، تكفل المادة ٦ من دستور جمهورية بلغاريا مساواة المرأة بالرجل أمام القانون.
    35. The Committee calls upon the State party to ensure equality of women with men in marriage and family relations by: UN 35 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان مساواة المرأة بالرجل من حيث الزواج والعلاقات الأُسرية عن طريق القيام بما يلي:
    The Committee recommends that the State party institute or revitalize a system of focal points with sufficient expertise in gender equality issues in all sectoral ministries to strengthen the implementation of the gender mainstreaming strategy to ensure the realization of equality of women with men in all policies and programmes. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج.
    New Zealand will continue to advocate for the strengthening of women's equality and empowerment and sexual and reproductive health and rights, which are critical to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وستواصل نيوزيلندا الدعوة إلى مساواة المرأة بالرجل وتمكينها والنهوض بصحتها الجنسية والإنجابية وحقوقها، وتلك أمور ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It calls on the State party to ensure that the provisions of the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القانونيين. بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك من أجل ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    60. On the matter of women's equality, she noted that certain traces of patriarchal attitudes still remained in the Constitution and in some of the laws, and welcomed the fact that there was a committee looking into the question. UN ٠٦- وفيما يتعلق بمسألة مساواة المرأة بالرجل لاحظت أنه ما زالت توجد في الدستور وفي بعض القوانين آثار معينة للمواقف الحمائية التسلطية، ورحبت بوجود لجنة تنظر في المسألة.
    The Convention sees this as an impediment to the pursuit of equality for women that has to be eradicated in the conduct of both public and private agents. UN وتعتبر الاتفاقية هذا الأمر عائقا أمام تحقيق مساواة المرأة بالرجل يجب استئصاله من سلوك العاملين في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The Government's approach has been to support educative measures aimed at changing stereotypical attitudes that impede equality for women, as well as initiatives focused on specific outcomes. UN وظل نهج الحكومة هو اتخاذ تدابير تثقيفية ترمي إلى تغيير القوالب النمطية التي تعوق مساواة المرأة بالرجل وكذلك القيام بمبادرات تركز على تحقيق نتائج محددة.
    equality of women and men before the Law UN مساواة المرأة بالرجل أمام القانون
    95. The Committee recommends incorporation of the principle of the equality of women and men in the constitution. It further recommends that education and awareness-raising campaigns be initiated utilizing, inter alia, the large number of women in mass media and education. UN ٩٥ - وتوصي اللجنة بتضمين مبدأ مساواة المرأة بالرجل في الدستور وتوصي كذلك بشن حملات التعليم والتوعية، بوسائل تشمل استخدام العدد الكبير من العاملات في حقلي التعليم واﻹعلام.
    It further urges the State party to take all necessary measures to eliminate forced marriages, to ensure that women enjoy a legal capacity identical to that of men, to equate women's inheritance and ownership rights to that of men and to ensure women's equal rights to property on divorce. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على حالات التزويج بالإكراه، ولضمان تمتع المرأة بأهلية قانونية مماثلة للأهلية القانونية للرجل، ولمساواة المرأة بالرجل في حق الميراث والملكية، ولضمان مساواة المرأة بالرجل في الممتلكات عند الطلاق.
    The aims of the Council are the realization of the equal status of women in all parts of society, promotion of democracy and international cooperation. UN وأهداف المجلس هي تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع جوانب المجتمع، وتعزيز الديمقراطية والتعاون الدولي.
    405. The Committee requests the wide dissemination in the Russian Federation of the current concluding comments in order to inform the public in general, and government administrators and politicians in particular, of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women as well as of further steps that are required in this regard. UN 405 - وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية في الاتحاد الروسي على نطاق واسع بغية إطلاع سواد الناس بوجه عام ومديري البرامج الحكومية والسياسيين بشكل خاص على ما اتخذ من خطوات لكفالة مساواة المرأة بالرجل من الناحيتين القانونية والفعلية وعلى ما يلزم اتخاذه من خطوات أخرى في هذا الخصوص.
    It also welcomes the important contribution of the courts and judiciary to the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. UN وترحب اللجنة أيضا بالمساهمة الهامة المقدمة من المحاكم والجهاز القضائي من أجل مساواة المرأة بالرجل وتمكينها من التمتع بحقوقها الإنسانية.
    The Committee on equality between men and women was conducting a questionnaire survey of 5,000 men, with a number of in-depth interviews, to elucidate male attitudes concerning equality between men and women. UN وتقوم لجنة المساواة بين الرجل والمرأة باستقصاء ٠٠٠ ٥ رجل من خلال مقابلات متعمقة بغية التعرف على مواقف الذكور من مساواة المرأة بالرجل.
    Article 11 requires the State to guarantee that men and women are treated equally in political, social, cultural and economic life. UN وأوردت المادة ١١ التزام الدولة بأن تكفل مساواة المرأة بالرجل في كافة ميادين الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more