"مساواة حقيقية" - Translation from Arabic to English

    • true equality
        
    • real equality
        
    • substantive equality
        
    • genuine equality
        
    • truly equal
        
    • de facto equality
        
    • equality of
        
    But formal equality is insufficient for true equality of the sexes. UN ومع ذلك، لا تكفي المساواة الرسمية ﻹنشاء مساواة حقيقية بين الجنسين.
    Special measures are being taken in Uzbekistan to accelerate the establishment of true equality between men and women. UN يجري اتخاذ تدابير خاصة في أوزبكستان لتسريع عملية إقامة مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة.
    However, the Convention required not only equal opportunities, but real equality for women and men. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقية لا تدعو إلى تكافؤ الفرص فحسب، بل وإلى مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة.
    They would further the achievement of real equality for women and men and serve to implement the Convention more effectively than in the past. UN وسيكون من شأنها تعزيز تحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل والمساعدة في زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية عن ذي قبل.
    Please clarify whether higher quotas have been established in order to achieve substantive equality of women and men. UN يرجى توضيح إن كان القانون قد حدد حصص أعلى بغية تحقيق مساواة حقيقية بين النساء والرجال.
    A person may take special measures for the purpose of achieving substantive equality between - UN يمكن لأي شخص أن يتخذ تدابير خاصة لتحقيق مساواة حقيقية بين:
    Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. UN فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك.
    It became quite clear that the advancement of women and the achievement of true equality between women and men is the key to any viable solution of the population question. UN وأصبح من الواضح تماما أن تقدم النساء وتحقيق مساواة حقيقية بين الرجال والنساء هما المفتاح ﻷي حل قابل للتطبيق لمسألة السكان.
    The formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of both men and women in the public life of their societies are essential prerequisites to true equality in political life. UN وإزالة العقبات رسمياً واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما شروط مسبقة أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    The Plan's purpose was clearly to bring about true equality and full empowerment and development for women and to ensure that they played their rightful role at all levels of society through the complete elimination of all forms of discrimination against them. UN فغرض الخطة هو بلا شك تحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين وتمكين المرأة وتنميتها بشكل كامل وضمان اضطلاعها بدورها المشروع على مستويات المجتمع كافةً عن طريق القضاء نهائيا على جميع أشكال التمييز ضدها.
    Specifically, if true equality of rights is to be established, any change in the situation and status of women must be linked to changes in the situation of men. UN وبصورة محددة فإذا ما كان الأمر يقتضي إقرار مساواة حقيقية في الحقوق، فإن أي تغيير في حالة ووضع المرأة لا بد وأن يأتي مرتبطا بالتغيرات التي تطرأ على حالة الرجل.
    The Committee indicated that the formal removal of barriers and the introduction of temporary special measures to encourage the equal participation of men and women in the public life of their societies were essential prerequisites to true equality in political life. UN وأشارت اللجنة إلى أن إزالة العقبات رسميا واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة العامة لمجتمعاتهما تعد شروطا أساسية لتحقيق مساواة حقيقية في الحياة السياسية.
    They would further the achievement of real equality for women and men and serve to implement the Convention more effectively than in the past. UN وسيكون من شأنها تعزيز تحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل والمساعدة في زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية عن ذي قبل.
    This requires positive measures leading to real equality. Providing preference UN وهذا يتطلب اتخاذ تدابير إيجابية تفضي إلى توفير مساواة حقيقية.
    The Strategy identifies priorities which require firm government action to achieve real equality between women and men. UN وتحدد الاستراتيجية الأولويات التي تتطلب إجراءات حكومية حازمة لتحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل.
    The Committee recommends that the State party use temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, as part of a strategy to accelerate the achievement of substantive equality between men and women, in particular in education, the judicial system and international affairs and at the local level. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام التدابير الخاصة المؤقتة ووفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، كعنصر من استراتيجية ترمي إلى التعجيل في التوصل إلى مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة، وبخاصة في مجالات التعليم والنظام القضائي والشؤون الدولية على المستوى المحلي.
    The Committee recommends that the State party use temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, as part of a strategy to accelerate the achievement of substantive equality between men and women, particularly in education, the judicial system, international affairs and local levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام التدابير الخاصة المؤقتة ووفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، كعنصر من استراتيجية ترمي إلى التعجيل في التوصل إلى مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة، وبخاصة في مجالات التعليم والنظام القضائي والشؤون الدولية والمحلية.
    7. Ms. Khan enquired whether the Law on equality of the Sexes had been reviewed to determine whether it conformed to the provisions of the Convention, which called for substantive equality not only in law but also in practice. UN 7 - السيدة خان: سألت إذا كان قانون المساواة بين الجنسين قد تم تنقيحه للتأكد من أنه يتفق مع أحكام الاتفاقية، التي تطلب وجود مساواة حقيقية لا في إطار القانون فحسب بل أيضا من الناحية العملية.
    genuine equality of men and women exists on this point. UN ويوجد بشأن هذه النقطة مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة.
    Accordingly, there was no genuine equality of rights for women. UN ووفقاً لذلك، لم تكن هناك مساواة حقيقية في الحقوق بالنسبة للمرأة.
    It is, however, still too early to speak of genuine equality of women in the structures of power, especially in its higher echelons. UN على أن الوقت لم يحن بعد للحديث عن تحقيق مساواة حقيقية للمرأة في هياكل السلطة، ولا سيما في مستوياتها العليا.
    Since the answer to the previous question is presumably negative, how can such staff members receive truly equal treatment? The answer would seem to be that their PAI should be calculated on the basis of costs in the areas in which they can and do actually live in Switzerland. UN وبما أن الجواب على السؤال السابق يفترض فيه أن يكون سلبيا، فكيف يمكن أن يلقى هؤلاء الموظفين مساواة حقيقية في المعاملة؟ ولعل الجواب يكمن في أن يحسب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الخاصة بهم على أساس تكاليف المعيشة في المناطق التي يجوز لهم اﻹقامة بها والمناطق التي يقيمون فيها فعلا في سويسرا.
    Programmes had been designed to promote de facto equality of men and women, to support women candidates in the recent elections and to help women gain true equality within the family. UN وجرى أيضا إعداد برامج لتشجيع المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وعن المرشحات في الانتخابات اﻷخيرة، ومساعدة المرأة في تحقيق مساواة حقيقية داخل اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more