"مساوية" - Arabic English dictionary

    "مساوية" - Translation from Arabic to English

    • equal
        
    • equivalent
        
    • equally
        
    • same as
        
    • the same
        
    • equals
        
    • par with
        
    • comparable to
        
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN ولها، على وجه الخصوص، حقوق مساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي وإدارتها والتحكم فيها.
    Therefore, such regulations establish the cohabitation of men and women with legal status equal to that of marriage. UN ولذلك، تعتبر هذه الأنظمة المعاشرة بين الرجل والمرأة في إطار قانوني مساوية للمعاشرة في إطار الزواج.
    Foreign nationals in Zambian territory were granted equal treatment in accordance with the Constitution and with their human rights. UN فقد مُنح الرعايا الأجانب في إقليم زامبيا معاملة مساوية لأبنائها وفقاً للدستور ولما لهم من حقوق الإنسان.
    When the plaintiff failed to deliver one shipment the defendant had to buy an equivalent amount of goods in replacement from another company. UN وعند إخفاق المدَّعِي في توريد إحدى الشحنات، تعيّن على المدَّعَى عليه أن يشتري كمية مساوية من السلعة كبديل من شركة أخرى.
    The present draft resolution deals with the equally fundamental issue of developing the international legal regime governing these weapons. UN ومشروع القرار الحالي يتناول مسألة أخرى مساوية في اﻷهمية، هي وضع نظام قانوني دولي يحكم هذه اﻷسلحة.
    The period of alternative service was now the same as that for military service, namely 8 to 12 months. UN وقد أصبحت مدة الخدمة البديلة حالياً مساوية لمدة الخدمة العسكرية، أي أنها تتراوح بين 8 و12 شهراً.
    Of equal importance is the manner in which that information is processed. UN ومما يتسم بأهمية مساوية الطريقة التي ينبغي بها معالجة هذه المعلومات.
    As historical evidence has shown, Myanmar women have enjoyed equal rights with men ever since the inception of Myanmar civilization 2,000 years ago. UN وكما يتبين من الدلائل التاريخية فإن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق مساوية للرجل منذ نشأة الحضارة في ميانمار من ٢٠٠٠ سنة.
    Women in Ukraine have rights equal to those of men to work, to remuneration, to rest and to social protection. UN وتتمتع المرأة في أوكرانيا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل، وفي الحصول على أجر، وفي الراحة والحماية الاجتماعية.
    The legislation of the Russian Federation accords women equal rights with men with regard to acquiring, changing or retaining their citizenship. UN تمنح تشريعات الاتحاد الروسي المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    For the value of each nation, no matter how small or how poor, is equal to that of any other. UN ذلك أن كل دولة، بغضّ النظر عن صغر حجمها أو مدى فقرها، مساوية في القدر لكل دولة أخرى.
    Women's equal rights with men in civil matters UN تمتع المرأة بحقوق مساوية لحقوق الرجل في المسائل المدنية
    equal rights with men in political and public life. UN حقوق مساوية لحقوق الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    Woman is not only man's equal, but his superior. Open Subtitles ليست النساء فقط مساوية للرجال بل هنَ الأسمى
    And you lose an equal amount of stamina along the way. Open Subtitles و أنت تفقدين كمية مساوية من الطاقة على ذلك المنوال
    A square mile of the Earth's surface gets enough sun in a day to equal a two-kiloton atomic bomb. Open Subtitles ميل مربع من سطحِ الأرض تحصل على شمس كافية فى اليوم مساوية ل2000 طن من قنبلة ذرية
    The only way is becoming equal in rank to you. Open Subtitles الطريقة الوحيدة هو أن أصبح مساوية في المرتبة معك
    On equal treatment of data and open web standards, Open Subtitles بخصوص معاملة مساوية لمعلومات و معايير شبكة مفتوحة
    Where social security schemes for such workers are based on occupational activity, they should be adapted so that they enjoy conditions equivalent to those of comparable fulltime workers. UN وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي لتوفير العمال إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ.
    And how much would this be worth if there were a... garden in the back that's equally, if not bigger, in size? Open Subtitles ‫12 مليون وكم سيكون سعرها ‫لو كان هناك ‫حديقة في الخلف مساوية ‫إن لم تكن أكبر ، من حيث الحجم؟
    The average global support square towards the end of the next century is likely to be about 100 metres square, about the same as the local support square for Europe today. UN ومن المرجح أن يكون متوسط حيز العطاء في العالم عند نهاية القرن القادم حوالي ١٠٠ متر مربع، وهي مساحة مساوية تقريبا لمساحة حيز العطاء المحلي في أوروبا اليوم.
    Some guys at the academy don't view women as their equals. Open Subtitles بعض الأشخاص في الأكاديمية لا يشعرون أن المرأة مساوية لهم
    Their living standards are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN ومستوياتهم المعيشية مساوية لمستويات القبارصة الأتراك في المنطقة.
    Punishment of perpetrators should be comparable to that for other crimes of similar severity. UN وينبغي أن تكون عقوبة مرتكبي هذه الجرائم مساوية لعقوبة مرتكبي الجرائم الأخرى المماثلة في الشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more