"مسبقان" - Translation from Arabic to English

    • prerequisites
        
    • prerequisite
        
    First, peace and stability are prerequisites for development. UN أولاً، إن السلام والاستقرار شرطان مسبقان لتحقيق التنمية.
    Good governance, with a clear articulation of the principles of environmental and social responsibility, are prerequisites for sustainable forest management. UN وحُسن الإدارة، مع الربط الواضح بين مبادئ المسؤولية البيئية والاجتماعية، هما شرطان مسبقان للإدارة المستدامة للغابات.
    There is no denying that peace and security are prerequisites for any meaningful development. UN لا ينكر أحد أن السلم والأمن شرطان مسبقان لأية تنمية لها معنى.
    Nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are prerequisites for the maintenance and strengthening of international peace and security. UN إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مطلبان مسبقان لصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    As such, birth registration and the accessibility of a birth certificate are prerequisite conditions for the effective prevention and elimination of child labour, including in its worst forms. UN وبناء على ذلك، فإن تسجيل الولادات وإمكانية الحصول على شهادة الميلاد شرطان مسبقان للحيلولة بفعالية دون عمل الأطفال والقضاء عليه بما في ذلك أسوأ أشكاله.
    We know that peace and security are the essential prerequisites for putting the continent on the road to sustainable development. UN ونحن ندرك أن السلام والأمن شرطان مسبقان أساسيان لوضع القارة على الطريق إلى التنمية المستدامة.
    Security for all Afghans and the reconstruction of the country's infrastructure were prerequisites for an end to terrorism, extremism and drug trafficking. UN وأضافت أن أمن جميع الأفغان وإعادة بناء البنى التحتية للبلد شرطان مسبقان لإنهاء الإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات.
    Direct contact and transparency were prerequisites for all aspects of peacekeeping operations, including procurement. UN وأردف قائلا إن الاتصال المباشر والشفافية شرطان مسبقان لجميع جوانب عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الاشتراء.
    Democratic governance and full respect for human rights were key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والإدارة الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان مسبقان أساسيان لتمكين الناس من القيام بخيارات مستدامة.
    Non-proliferation in general and disarmament in particular are prerequisites for peace and sustainable development. UN إن مكافحةَ انتشار الأسلحة عموما ونزعَ السلاح تحديدا شرطان مسبقان لإحلال السلام والتنمية المستدامة.
    Cooperation and tolerance are prerequisites for the next century. UN إن التعاون والتسامح شرطان مسبقان للقرن المقبل.
    Conflict resolution is one of the top priorities in Africa because peace and stability are among the prerequisites for development, and vice versa. UN إن تسوية النزاعات إحدى اﻷولويات القصوى في افريقيا ﻷن السلم والاستقرار شرطان مسبقان للتنمية، والعكس صحيح.
    Peace and security are also prerequisites for economic development and prosperity - a prosperity that a large portion of the population of the region has so far been unable to enjoy, in spite of the abundance of natural resources. UN والسلم واﻷمن شرطان مسبقان للتنمية الاقتصادية والرخاء، وهو رخاء لم يتمكن جزء كبير من سكان المنطقة من التمتع به حتى اﻵن، رغما عن وفرة الموارد الطبيعية.
    Austria was convinced that the promotion and protection of the human rights of persons deprived of liberty were essential prerequisites for the rule of law and good governance, and had a long tradition of presenting relevant resolutions before the Committee. UN وتوقن النمسا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم شرطان مسبقان أساسيان لسيادة القانون والحكم الرشيد، ولها تاريخ طويل في تقديم القرارات ذات الصلة إلى اللجنة.
    At the international level, gender equality and the empowerment of women are necessary prerequisites for the design and implementation of decent and proper financing for development. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما شرطان مسبقان ضروريان من أجل تصميم وتنفيذ التمويل الصحيح المناسب للتنمية.
    The hegemony of the law over the will of rulers and the existence of a predictable legal and institutional order were prerequisites for the observance of due process and the respect of human rights and fundamental freedoms. UN وهيمنة القانون على إرادة الحكام ووجود نظام قانوني ومؤسسي من الممكن التنبؤ به شرطان مسبقان للتفيد بالإجراءات الواجبة ولاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    64. Dialogue and reconciliation are essential prerequisites to achieve these tasks. UN 64 - والحوار والمصالحة شرطان مسبقان لا غنى عنهما لتحقيق هذه المهام.
    The universal adoption and implementation of comprehensive safeguards agreements and of their additional protocols are prerequisites for an effective and credible safeguards system. UN إن الاعتماد والتنفيذ العالميين لاتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية شرطان مسبقان لنظام ضمانات فعال ذي مصداقية.
    The Plan recognizes the full participation of women and men and equal access to productive resources as fundamental prerequisites for achieving food security for all. UN وتقر الخطة بأن المشاركة الكاملة للمرأة والرجل وتساوي فرص الحصول على الموارد الإنتاجية شرطان مسبقان جوهريان لتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    67. His Government believed that democracy and the rule of law were a prerequisite for the full participation of Mozambicans in the country's life, particularly the process of nation-building and development. UN 67 - وقال إن حكومة بلده تعتقد أن الديمقراطية وسيادة القانون شرطان مسبقان للمشاركة الكاملة من جانب الموزامبيقيين في حياة البلد، خصوصا عملية بناء الأمة والتنمية.
    However, in a bid to attain gender equality and equity worldwide, adequate resources must be provided for translation of the various commitments and resolutions into concrete actions; we must mainstream gender in all policies and programmes; and we must exercise the political will and commitment that is a prerequisite to the implementation of the Beijing Platform for Action. UN ولكن لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين على نطاق عالمي، يجب توفير موارد كافية لترجمة مختلف الالتزامات والقرارات إلى إجراءات ملموسة؛ ويجب اعتماد المساواة بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج؛ ويجب ممارسة الإرادة والالتزام السياسيين وهما شرطان مسبقان لتنفيذ برنامج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more