The creation of an independent legal profession is, in the Committee's view, a necessary precondition for the effective enjoyment of such rights. | UN | ومن رأي اللجنة أن إنشاء مهنة قانونية مستقلة هو شرط مسبق ضروري للتمتع بهذين الحقين بصورة فعالة. |
An increase in income may not be sufficient to improve the other constituent elements of well-being, but in most situations it is a necessary precondition. | UN | وقد لا تكون الزيادة في الدخل كافية لتحسين العناصر الأخرى المكونة للرفاه لكنها، في معظم الحالات، شرط مسبق ضروري لذلك. |
We believe that building infrastructure is a necessary precondition for sustained economic growth. | UN | ونعتقد أن بناء البنية التحتية شرط مسبق ضروري للنمو الاقتصادي المستدام. |
Women's empowerment and increased role in decision-making are a necessary prerequisite for achieving sustainable development. | UN | وإن تمكين المرأة وزيادة دورها في صنع القرارات هما شرط مسبق ضروري لتحقيق التنمية المستدامة. |
An end to that occupation of all Arab territories is therefore a necessary prerequisite for peace. | UN | ولذلك، فإن وضع نهاية لاحتلال جميع الأراضي العربية شرط مسبق ضروري لتحقيق السلام. |
Therefore, peace is an essential prerequisite and a foundation on which all forms of development, including economic development and environmental protection, social justice and democracy, should build. | UN | وعلى ذلك، فإن السلم شرط مسبق ضروري وركيزة أساسية ينبغي أن تبنى عليها كل أشكال التنمية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية. |
This is not only the clear priority, but is also presented as a necessary precondition for more substantial nuclear disarmament steps. | UN | ولا يمثل ذلك أولوية واضحة فحسب، بل يُقدَّم أيضاً كشرط مسبق ضروري لاتخاذ خطوات أهم على صعيد نزع السلاح النووي. |
A mutually reinforcing relationship between the rule of law and the protection of human rights was a necessary precondition for sustainable peace and development in every society. | UN | إن علاقة التعاضد بين سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان شرط مسبق ضروري للسلام والتنمية المستدامين في كل مجتمع. |
Effective functioning of the Special Rapporteur's office in Belgrade was also a necessary precondition for obtaining impartial and objective information. | UN | وأردف قائلا إن عمل مكتب المقررة الخاصة في بلغراد بشكل فعال هو شرط مسبق ضروري من أجل الحصول على معلومات موضوعية نزيهة. |
A clearly identified budget is a necessary precondition to efficient and effective work. | UN | وستكون الميزانية المحددة بوضوح شرط مسبق ضروري لفعالية العمل وكفاءته. |
Capacity-building is a necessary precondition for undertaking effective public sector reforms and private sector development. | UN | وبناء القدرات شرط مسبق ضروري ﻹجراء إصلاحات فعالة في القطاع العام وتنمية القطاع الخاص. |
The creation of an independent legal profession is, in the Committee's view, a necessary precondition for the effective enjoyment of such rights. | UN | ومن رأي اللجنة أن إنشاء مهنة قانونية مستقلة هو شرط مسبق ضروري للتمتع بهذين الحقين بصورة فعالة. |
A resolution of the crisis, through dialogue and consensus, is a necessary precondition for the extension of Lebanese Government control over all Lebanese territory and the exertion of the Government's monopoly on the legitimate use of the force. | UN | لذا فإن إيجاد حل لهذه الأزمة عن طريق الحوار والتوافق هو شرط مسبق ضروري لبسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كامل الإقليم اللبناني ولممارسة الحكومة حصريةَ الاستخدام المشروع للقوة. |
The use of such information by society is a necessary precondition for an effective human interface with the natural environment and for the promotion of sound management of natural resources and sustainable development. | UN | واستخدام هذه المعلومات من جانب المجتمع هو شرط مسبق ضروري لتحقيق تفاعل بشري فعال مع البيئية الطبيعية ومن أجل النهوض باﻹدارة السليمة للموارد الطبيعية والتنمية المستدامة. |
This process is the necessary precondition for any national action to improve the enjoyment and exercise of the human rights which Guatemala has undertaken to guarantee. | UN | وهذه العملية هي شرط مسبق ضروري لاتخاذ أية اجراءات وطنية لتحسين التمتع بحقوق الانسان وممارستها في غواتيمالا التي تعهدت بضمانها. |
Better representation of developing countries within those structures is not a demand that is being made on principle; it is an ethical requirement and a necessary precondition for the system's effectiveness. | UN | إن تحسين تمثيل البلدان النامية داخل تلك الهياكل ليس مطلبا يستند إلى المبادئ فحسب؛ بل هو مطلب أخلاقي وشرط مسبق ضروري لفعالية النظام. |
She also noted that securing the commitment of all jurisdictions to the directive would be a necessary prerequisite for Bermuda's compliance. | UN | كما لاحظت أن ضمان التزام جميع الولايات القضائية بالأمر هو شرط مسبق ضروري لامتثال برمودا له. |
The existence of adequate results matrices that are reviewed and updated regularly, along with monitoring and evaluation systems, is a necessary prerequisite for evaluating the relevance and effectiveness of the United Nations development system. | UN | ووجود عدد كاف من مصفوفات النتائج التي يجري استعراضها وتحديثها بانتظام، إلى جانب نظم الرصد والتقييم، شرط مسبق ضروري لتقييم أهمية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته. |
An adequate flow of information to non-members of the Council is a necessary prerequisite for understanding the Council's activity, its policies and endeavours; it is a sine qua non condition for Governments to be able to lend political support when it is needed. | UN | والتدفق الكافي للمعلومات إلى الدول غير الأعضاء في المجلس شرط مسبق ضروري لفهم أنشطة المجلس وسياساته وجهوده، وهو شرط لا غنى عنه لقدرة الحكومات على تقديم الدعم السياسي عند الاقتضاء. |
Eliminating all forms of violence against girls and women is an essential prerequisite to achieving the Millennium Development Goals and to successfully implementing the Beijing Platform for Action. | UN | والقضاء على جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء شرط مسبق ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولنجاح تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Access to justice is not only a fundamental right in itself, but it is an essential prerequisite for the protection and promotion of all other civil, cultural, economic, political and social rights. | UN | واللجوء إلى القضاء ليس مجرد حق أساسي في حد ذاته، بل هو شرط مسبق ضروري لحماية وتعزيز سائر الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
42. LIONDAU affirms that accessibility is an essential prerequisite for the exercise of the fundamental rights which benefit persons with disabilities. | UN | 42- يؤكد القانون رقم 51/2003 أن إمكانية الوصول شرط مسبق ضروري لممارسة الحقوق الأساسية التي تعود بالنفع على الأشخاص ذوي الإعاقة. |