"مسبق لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • prerequisite for achieving
        
    • precondition for achieving
        
    • prerequisite to achieving
        
    • prerequisite for the
        
    • prerequisite to attaining
        
    • precondition for the realization
        
    • prerequisite to the
        
    • precondition for peace
        
    • prerequisite for meeting
        
    The empowerment of women is a prerequisite for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن تمكين المرأة شرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Increasing the effectiveness of development assistance is a prerequisite for achieving the Millennium Development Goals. UN وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية شرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Non-proliferation is a precondition for achieving our goal of a world free of nuclear weapons. UN إن عدم انتشار الأسلحة النووية شرط مسبق لتحقيق هدفنا المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Women's financial autonomy is a precondition for achieving economic efficiency and equal social status. UN فالاستقلالية المالية للمرأة شرط مسبق لتحقيق الكفاءة الاقتصادية والمساواة في المركز الاجتماعي.
    The collaboration between the three sectors is a prerequisite to achieving success in this field. UN والتعاون بين القطاعات الثلاثة هو شرط مسبق لتحقيق النجاح في هذا المجال.
    It is also a prerequisite for the achievement of other MDGs. UN كما أنه شرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Overcoming this challenge was a prerequisite to attaining inclusive and sustainable development. UN وأُشير إلى أن التغلب على هذا التحدي شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    The President's remarks were further echoed by the Minister for Foreign Affairs in a meeting with the Director General of the IAEA in 2004, in which he stressed the importance of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as a necessary precondition for the realization of a lasting peace in the region. UN وكرر وزير الخارجية ملاحظات الرئيس في اجتماع مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2004، وأكد على أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كشرط ضروري مسبق لتحقيق سلام دائم في المنطقة.
    The inalienable right of the Palestinian people to self-determination is a prerequisite for achieving a durable and comprehensive peace. UN إن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير شرط مسبق لتحقيق سلم دائم وشامل.
    34. The effective role of women in the social and economic fields was a prerequisite for achieving sustainable development. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن قيام المرأة بدور فعال في المجالين الاجتماعي والاقتصادي هو شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة.
    They emphasized that incorporating the ICPD agenda into national development strategies -- especially in national health policies, strategies, programmes and budgets -- was a prerequisite for achieving the MDGs. UN وشددت على أن إدماج برنامج عمل المؤتمر في استراتيجيات التنمية الوطنية، ولا سيما السياسات والاستراتيجيات والبرامج والميزانيات الوطنية المعنية بالصحة، إنما هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Education is recognized both as a basic right and a prerequisite for achieving wider social, cultural and economic goals. UN 81- والتعليم معترف به كحق أساسي وشرط مسبق لتحقيق الأهداف الاجتماعية والثقافية والاقتصادية الأوسع.
    Agree on the importance of establishing an environment that is conducive to peace and security at all levels, including the regional level, as a prerequisite for achieving the goals of sustainable development; UN الموافقة على أهمية تهيئة بيئة مفضية لتحقيق السلام والأمن على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى الإقليمي، كشرط أساسي مسبق لتحقيق أهداف التنمية المستدامة؛
    Nonproliferation is a precondition for achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN فعدم الانتشار هو شرطٌ مسبق لتحقيق الهدف بإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nonproliferation is a precondition for achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN فعدم الانتشار هو شرطٌ مسبق لتحقيق الهدف بإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Water and sanitation were an interconnected and key factor to development and a prerequisite to achieving the Millennium Development Goals. UN إن المياه والمرافق الصحية مترابطة وهي عامل رئيسي في التنمية وشرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The inclusion of persons with disabilities in all development activities is a prerequisite to achieving the internationally agreed upon development goals: UN وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي:
    A concerted effort between the Government of Afghanistan, the United Nations and other key international players, including Pakistan, is a prerequisite to achieving that goal. UN وإن بذل جهود متضافرة من قبل حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأساسية الأخرى، مثل باكستان، شرط أساسي مسبق لتحقيق ذلك الهدف.
    In that regard, the unity of the Palestinian people is a prerequisite for the achievement of a durable solution. UN وفي هذا الصدد، فإن وحدة الشعب الفلسطيني هي شرط مسبق لتحقيق حل دائم.
    Overcoming this challenge was a prerequisite to attaining inclusive and sustainable development. UN وأُشير إلى أن التغلب على هذا التحدي شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Enforcement of the right of peoples to self-determination was a precondition for the realization of all other human rights; as long as some peoples remained under foreign domination, the United Nations would be unable to attain its goal of universal respect for human rights. UN ٥٢ - وأوضح أن تنفيذ حق الشعوب في تقرير المصير شرط مسبق لتحقيق جميع حقوق الانسان؛ وطالما بقيت بعض الشعوب تحت السيطرة اﻷجنبية، فلن تتمكن اﻷمم المتحدة من تحقيق هدفها الرامي إلى الاحترام العالمي لحقوق الانسان.
    Full compliance with the rulings of the Court is prerequisite to the effectiveness of international law. UN فالامتثال التام لأحكام المحكمة شرط مسبق لتحقيق فعالية القانون الدولي.
    We can and must build confidence between peoples, as the first precondition for peace. UN ويمكننا، بل وينبغي لنا، أن نبني الثقة فيما بين الشعوب كأول شرط مسبق لتحقيق السلام.
    Such work would need to be completed as a prerequisite for meeting the project objectives in the Plenary Hall to attain the highest standards for conference facilities, as requested by the General Assembly. UN ويلزم إنجاز هذه الأعمال كشرط مسبق لتحقيق أهداف المشروع المتمثلة في أن تستوفي قاعة الاجتماعات العامة أعلى معايير مرافق المؤتمرات، على نحو ما طلبته الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more