"مستأجرين" - Translation from Arabic to English

    • tenants
        
    • tenant
        
    • renters
        
    • hired
        
    • rented
        
    • subtenants
        
    • renting
        
    • lessees
        
    • lodgers
        
    • rent
        
    • charterers
        
    It seems the French army were not exactly considerate tenants. Open Subtitles يبدو أن الجيش الفرنسي لم يكونوا مستأجرين مراعين للأحترام
    Spouses or dependent children of existing tenants in public housing may live with them if they so wish. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    Another tenant's moved in. You'll have to stick it out. Open Subtitles مستأجرين أخرين أنتقلوا الي هنا يجب عليك التمسك بهم
    Most of these people work as tenant farmers or agricultural labourers. UN ويعمل معظمهم كمزارعين مستأجرين أو عمّال زراعيين.
    I told you we did not need renters, okay? Open Subtitles لقد أخبرتك اننا لا نحتاج إلى مستأجرين , حسنا؟
    For those caring for the elderly, they are provided with more quota for employment passes for hired helpers. UN وفيما يتعلق بالذين يرعون المسنين، فإنهم يحصلون على حصة إضافية من تصاريح العمل للحصول على مساعدين مستأجرين.
    The reconstruction of one school building to replace two old and unsatisfactory rented school buildings is under way. UN والأعمال جارية من أجل إعادة تشييد مبنى مدرسة واحدة ليحل محل مدرسة بمبنيين قديمين وغير مرضيين مستأجرين.
    80. Rental income, including reimbursement for utilities ($270,500). The Tribunal currently has four subtenants within the headquarters building as follows: UN ٠٨ - إيرادات الاستئجار بما في ذلك سداد تكاليف المرافق )٠٠٥ ٢٧٠ دولار(: يوجد داخل مبنى مقر المحكمة في الوقت الحالي أربعة مستأجرين من الباطن كما يلي:
    - We're currently renting. - It's all just material. Electrons, protons. Open Subtitles نحن مستأجرين هذا المكان - نُصنع الادوات الكهربيه فحسب -
    About 30 per cent of the displaced population would be excluded from the restitution process as they were leaseholders, sharecroppers or tenants. UN كما سيُستثنى من إجراء إعادة الأراضي نحو 30 في المائة من السكان المشرّدين بسبب كونهم مستأجرين أو مؤاكرون أو غير مُلاَّك.
    What I heard was that you interviewed five tenants, and you found a way to turn them all down. Open Subtitles الذي سمعته أنك قمت بمقابلة شخصية لخمسة مستأجرين وأنك عثرت على طريقة لجعلهم جميعاً يغادرون
    Vacant building in an industrial neighborhood-- no neighbors, no tenants. Open Subtitles مبنى شاغر فى منطقة صناعية لا جيران و لا مستأجرين
    Either it's tenants who aren't so fancy-schmancy but pay the rent, or you're gonna be doing pelvic exams with a miner's lamp stuck to your forehead. Open Subtitles مع شركات من الدرجة الثانية. إمّا مستأجرين دون المستوى ولكنّهم يدفعون الإيجار وإمّا إنّك ستجري الفحوصات الحوضية
    Most of these people work as tenant farmers or agricultural labourers. UN ويعمل معظم هؤلاء الناس كمزارعين مستأجرين أو عمال زراعيين.
    No prospective tenant is foreseen for these premises. UN ولا ينتظر تقدم مستأجرين لشغل هذه الأماكن.
    Most work as tenant farmers or agricultural labourers. UN ويعمل معظمهم مزارعين مستأجرين أو عمّالاً زراعيين.
    Okay, I eliminated all the storage unit renters from suspicion. Open Subtitles أنا الغيت كل مستأجرين وحدات التخزين من الاشتباه.
    Shouldn't be too disorganized, only two renters this season. Open Subtitles يجب أن يكون كذلك لا يوجد إلا مستأجرين اثنين هذا الموسم
    Not the kind who sends hired assassins through palace windows. Open Subtitles وليس من النوع الذي يرسل قتلة مستأجرين من خلال نوافذ القصر
    Poor people in rented accommodation receive housing aids, which in principle cover the cost of water that is included in the rent. UN والفقراء، عندما يكونون مستأجرين لمساكنهم، يتمتعون بإعانة سكنية تغطي مبدئياً تكاليف الماء التي تدخل في نفقات الإيجار.
    219. A State housing grant is allocated to persons of Monegasque nationality resident in Monaco who are in actual personal occupation, as tenants or subtenants, or as the spouse of a tenant or subtenant, of residential premises of a size that does not exceed their family's normal requirements. UN 219- فعلاً تُمنح معونة سكن وطنية للأشخاص الذين يحملون جنسية ويقيمون بها ويسكنون، شخصياً وفعلياً، بصفتهم مستأجرين أو مستأجرين من الباطن، أو بصفتهم أزواج مستأجرين أو مستأجرين من الباطن، مسكناً لا تتجاوز مساحته الاحتياجات العادية لأسرتهم.
    The claimants were lessees of land from the Kuwait Department of State Properties and were licensed to exploit the land for agricultural purposes. UN وكان المطالِبون مستأجرين لأرض من دائرة أملاك الدولة بالكويت وحاصلين على ترخيص باستغلال الأرض في الأغراض الزراعية.
    I asked Mr. Coombe here because he's the logical man to help me find lodgers for the summer. Open Subtitles لقد طلبت السيد كومب لأنه الرجل المناسب الذي سيساعدني في الحصول علي مستأجرين للصيف
    (p) master’s disbursements and disbursements made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners; UN )ع( مدفوعات الربان والمدفوعات المنفذة من جانب الشاحنين أو مستأجري السفينة عارية أو أي مستأجرين آخرين أو وكلائهم نيابة عن السفينة أو ملاكها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more