"مستترة" - Translation from Arabic to English

    • hidden
        
    • disguised
        
    • latent
        
    • covert
        
    • undercover
        
    • concealed
        
    • veiled
        
    • subtle
        
    • cloaked
        
    • discrete
        
    • invisible
        
    • masked
        
    • plain sight
        
    Experience has proved that a specialized jurisdiction with secret witnesses and hidden evidence is not an adequate measure for combating corruption. UN وقد أثبتت التجربة أن الاختصاص القضائي المتخصص مع وجود شهود سريين وأدلة مستترة لا يعتبر تدبيرا وافيا لمحاربة الفساد.
    46. The report also highlights various shortcomings in the national 11-year compulsory education system, such as lack of books and hidden school fees. UN 46- كما يركز التقرير على مختلف نواقص نظام التعليم الإلزامي حتى سن 11 عاماً مثل نقص الكتب وفرض رسوم مدرسية مستترة.
    In some regions this approach reveals hidden talents in women. UN ويكشف هذا النهج في بعض المناطق عن مواهب مستترة لدى النساء.
    Implementation of environmental measures should not result in disguised barriers to trade. UN وينبغي ألا يفضي تنفيذ التدابير البيئية إلى إقامة حواجز مستترة أمام التجارة.
    Well, I'll send this to the lab, see if they can lift some latent prints. Open Subtitles سوف أرسل هذه للمعمل حتى يكتشفا ما اذا كان هناك بصمات مستترة
    The main similarity lies in the fact that both often involve means of deception and covert or unobtrusive transactions. UN ويكمن التشابه الرئيسي في أن كلا الأمرين منطو على أساليب للخداع ومعاملات سرية أو مستترة.
    In Burundi and the Central African Republic, only undercover operations were authorized. UN ولا يُؤذن في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى إلا بعمليات مستترة.
    A further hidden cost of such incidents is the fear of cybercrime, which may erode usage of the technologies or deter Governments and populations in developing countries from making the most effective use of them. UN وثمة تكلفة أخرى مستترة مترتبة على هذه الأحداث وهي الخوف من الجريمة السيبرانية الذي يمكن أن يضعف استخدام التكنولوجيات أو يُثني الحكومات والسكان في البلدان النامية عن استخدامها على أنجع وجه.
    Costs charged to commercial activities need to be reviewed to ensure that no hidden subsidies to those activities are being made. UN تدعو الحاجة إلى استعراض التكاليف المحملة لﻷنشطة التجارية لضمان عـــدم وجـــــود معونات مستترة لهذه اﻷنشطة.
    The problem is still mainly hidden, unreported or under-recorded and data generated by international and local initiatives show that the majority of violent acts are perpetrated by people who are part of their lives. UN فالمشكلة لا تزال بالأساس مستترة أو مكتومة أو غير مسجلة بقدر كاف، وتبين البيانات التي تفرزها المبادرات الدولية والمحلية أن معظم أعمال العنف يرتكبها أشخاص يمثلون جزءاً من حياة الأطفال.
    The vast majority of working girls perform jobs that are hidden, unvalued, and uncounted. UN وتؤدي الغالبية العظمى من الفتيات العاملات وظائف مستترة وغير مُقيّمة وغير محسوبة.
    Wars often have hidden motives of ethnic cleansing, racism and xenophobia. UN وغالبا ما تنطوي الحروب على دوافع مستترة تتمثل في التطهير العرقي والعنصرية وكراهية الأجانب.
    We particularly welcome the opportunity to highlight the often hidden aspects of violence perpetrated against widows and their daughters. UN ونرحب بصفة خاصة بفرصة تسليط الضوء على جوانب العنف المرتكب ضد الأرامل وبناتهن التي غالبا ما تكون مستترة.
    Implementation of environmental measures should not result in disguised barriers to trade. UN وينبغي ألا يفضي تنفيذ التدابير البيئية إلى إقامة حواجز مستترة أمام التجارة.
    Nor should labour standards be used to create new forms of disguised protectionism. UN ولا ينبغي أيضا استخدام معايير العمل لخلق حمائية مستترة.
    Trafficking in human beings is a latent crime as not every woman who suffers from trafficking in human beings for sexual exploitation applies for help, which means that no accurate information on the extent of trafficking in human beings is available. UN والاتجار بالبشر جريمة مستترة نظراً لأن النساء اللائي يقعن ضحية الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي لا يلجأن كلهن لطلب المساعدة، وهو ما يعني عدم وجود معلومات دقيقة عن مدى انتشار الاتجار بالبشر.
    This employment crisis, which was latent in the 1980s, was brought about and intensified by the measures advocated in the structural adjustment programmes. UN وأزمة العمالة هذه، التي كانت مستترة في سنوات الثمانين، انكشفت وتفاقمت بفعل التدابير التي نصت عليها برامج التكييف الهيكلي.
    One speaker emphasized the importance of exploring new technologies for secure marking, including covert and hidden markings, and suggested that there be close liaison between private industry and experts, as well as an exchange of information on the matter. UN وأكّد أحد المتكلمين على أهمية استكشاف تكنولوجيات جديدة لوسم آمن، بما في ذلك وسوم مستترة ومرئية، واقترح إيجاد صلة متينة بين الصناعات الخاصة والخبراء، إلى جانب تبادل المعلومات بهذا الشأن.
    The same country also reported on a joint undercover operation with another State of the same region. UN وأفاد البلد ذاته عن عملية مستترة مشتركة مع دولة أخرى في المنطقة ذاتها.
    In fact, many problems, dormant or concealed until now, have surfaced with startling force: ethnic conflicts, nationalisms, religious intolerance. UN بل في الواقع هناك مشكلات عديدة كانت معلقة أو مستترة حتى اﻵن طفت على السطح بقوة مروعة: الصراعات العرقية والنزعة القومية والتعصب الديني.
    If I didn't know better, I'd say that was a veiled attempt to get me to release hostages. I'm sorry. Open Subtitles لولا أنّي أعرفك جيّدًا، لقلت أنّها محاولة مستترة لتحرير الرهائن الملاعين.
    More subtle mechanisms of censorship also exist in more democratic societies, however. UN وتوجد مع ذلك أيضا آليات رقابة مستترة بشكل أكبر في مجتمعات تتسم بالمزيد من الديمقراطية.
    The Klingons have a new weapon, a bird-of-prey that can fire when cloaked. Open Subtitles قوم "كلينغون" بحوزتهم سلاحًا جديدًا. مركبة "الطائر الجارح" التي بإمكانها إطلاق النار وهي مستترة.
    Many of the substantive norms of international law are defined in relation to men's experience and stated in terms of discrete violations of rights in the public realm. UN فالعديد من المعايير الموضوعية للقانون الدولي تحدد من زاوية تجربة الرجل، وتوضع في صيغة انتهاكات مستترة للحقوق في المجال العام.
    Sometimes, however, an invisible institution created a link between an act and an obligation. UN ولكن تؤدي مؤسسة مستترة أحيانا إلى وجود صلة بين الفعل والالتزام.
    Such disparities tended to be masked at the international level owing to the lack of disaggregated data and the high level of enjoyment of such rights by the non-indigenous population compared with indigenous peoples. UN وأوجه عدم المساواة هذه تميل إلى أن تكون مستترة على الصعيد الدولي بسبب عدم توافر البيانات المصنفة، والارتفاع النسبي لمستوى تمتع السكان من غير الشعوب الأصلية بهذه الحقوق بالمقارنة بالشعوب الأصلية.
    But the most damaging shocks often hide in plain sight – and then hit precisely when and where almost everyone thought stability would prevail. One such risk is that political partisanship will cause another disruption to the US federal government’s finances, weakening the American economy and roiling world financial markets. News-Commentary ولكن الصدمات الأكثر إضراراً كثيراً ما تكون مستترة رغم كونها على مرأى من الجميع ــ ثم تضرب ضربتها على وجه التحديد عندما يتصور الجميع أن الغَلَبة سوف تكون للاستقرار. ومن بين هذه المخاطر أن يؤدي التحزب السياسي إلى إرباك وتعطيل الموارد المالية لدى حكومة الولايات المتحدة الفيدرالية مرة أخرى، وبالتالي إضعاف الاقتصاد الأميركي وتعكير صفو الأسواق المالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more