"مستحقاً" - Translation from Arabic to English

    • eligible
        
    • was due
        
    • entitled to
        
    • the applicable
        
    • payable
        
    • was owed
        
    • entitlement
        
    • worth it
        
    • worthy of
        
    • due in
        
    • it worth
        
    • outstanding in
        
    • outstanding as
        
    Before identifying the elements of damage, it is important to note that damage to be eligible for compensation should acquire a certain threshold. UN وقبل تحديد عناصر الضرر، من المهم الإشارة إلى أنه كي يكون الضرر مستحقاً للتعويض ينبغي بلوغه عتبة معينة.
    A woman receives a widow's pension if her deceased husband was in receipt of or eligible for a pension or had 180 months of contributory service. UN وتحصل المرأة على معاش الأرملة إذا كان زوجها المتوفى يحصل على المعاش أو مستحقاً له أو لديه ما يثبت إسهامه في التأمين لمدة مائة وثمانين شهراً.
    The purchase price was due in January 2001. UN وكان ثمن الشراء مستحقاً في كانون الثاني/يناير 2001.
    However, the restraint on the part of the injured State or organization in the exercise of its rights does not generally imply that the same party would not regard itself as entitled to full reparation. UN ومع ذلك، فإن اختيار الدولة المضرورة أو المنظمة المضرورة عدم إعمال حقوقها لا يعني عموماً أن ذلك الطرف ذاته لن يعتبر نفسه مستحقاً للجبر الكامل.
    35. Where a contingent is employing major equipment in providing its self-sustainment support, the troop/police contributor is not entitled to major equipment reimbursement, but only to the applicable self-sustainment reimbursement. UN 35 - في حالة استخدام إحدى الوحدات لمعدَّات رئيسية في تقديم الدعم بغرض تحقيق الاكتفاء الذاتي، لا يكون من حق البلد المساهِِم بالقوات/بالشرطة استرداد التكاليف بمعدلات المعدَّات الرئيسية لكنه يكون مستحقاً فقط لاسترداد التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي المنطبقة().
    This allowance is payable up to the day of the victim's death or of the stabilization of his or her condition, which is to say complete recovery or a finding of permanent incapacity. UN ويظل التعويض مستحقاً إلى يوم الوفاة أو الالتئام، أي الشفاء التام للضحية أو التحقق من الإصابة بعجز دائم.
    I used to yell that around the house that I was owed fair play. Open Subtitles أعتدتُ قول ذلك في أنحاء المنزل، بأني كنت مستحقاً للعب العادل
    One of the humanitarian aspects of the Social Insurance Law is the stipulation that, if the worker's period of service ends without his entitlement to a retirement pension, he shall receive a retirement allowance in accordance with the terms and conditions specified by the law. UN ومن الجوانب الإنسانية التي نص عليها نظام التأمينات الاجتماعية أنه إذا انتهت خدمة العامل ولم يكن مستحقاً لمعاش تقاعدي فإنه يصرف له مكافأة تقاعد وفقاً للشروط والقواعد التي حددها النظام.
    I want to at least make it worth it. Open Subtitles أريد أن أجعل الأمر مستحقاً لعنائه على الأقل
    May you be worthy of this ancient and holy symbol of rule, and serve and honor your people. Open Subtitles لعلك تكون مستحقاً لهذا الرمز الأثري والمقدس للحكم وتخدم وتُشرف قومك
    To be eligible for inclusion in the list, a country must satisfy all three criteria and its population must not exceed 75 million. UN ولكي يكون البلد مستحقاً للإدراج في القائمة، يجب أن تتحقق فيه المعايير الثلاثة كلها وألا يزيد عدد سكانه عن 75 مليون نسمة.
    If the disabled child is eligible for the regular education grant, the claim shall be made in the first instance against the regular education grant, and reimbursement under the special education grant will be made only in respect of educational expenses incurred for the necessary special teaching or training. UN وإذا كان الولد المعوق مستحقاً لمنحة التعليم العادية، تقدم المطالبة أولاً خصماً على منحة التعليم العادية، ولا يكون الاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة إلا عن النفقات التعليمية المتكبدة في التدريس أو التدريب الخاصين اللازمين.
    To reflect the change when the participant becomes eligible for early retirement benefit (from age 55 or 58) in accordance with change in article 29 above. UN ليجسد التغيير حين يصبح المشترك مستحقاً لاستحقاق التقاعد المبكر (من سن 55 عاماً أو 58 عاماً) وفقاً للتغييرات المدخلة على المادة 29 أعلاه.
    An amount of $3.86 million, represented 71 per cent of the total receivables from Governments, was due from Macedonia and Liberia since 2001. UN وكان مستحقاً على مقدونيا وليبريا منذ عام 2001 مبلغ 3.86 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل 71 في المائة من إجمالي المبالغ المستحقة القبض من الحكومات.
    Payment was due on 21 January 1991. UN وكان الدفع مستحقاً في 21 كانون الثاني/يناير 1991.
    The child benefit is awarded and payable as from the date on which a person becomes entitled to the benefit but for no more than 12 months proceeding the date of delivery of the required documents. UN وهذا الاستحقاق يقدم ويُدفع اعتباراً من التاريخ الذي يصبح فيه الشخص مستحقاً له ولكن ليس لفترة تزيد على 12 شهراً سابقة على تاريخ تقديم المستندات المطلوبة.
    Upon completion of the 60th year of age, the pension becomes a full disability pension, provided that the insured is not entitled to old-age pension. UN وعند إتمام الستين من العمر، يصبح المعاش معاش إعاقة كاملاً، شريطة ألا يكون المؤمَّن عليه مستحقاً للمعاش التقاعدي لكبر السن.
    8. Where a contingent is employing major equipment for self-sustainment support, the applicable troop/police contributor is not entitled to major equipment reimbursement, but only to the applicable self-sustainment reimbursement. UN 8 - في حالة استخدام إحدى الوحدات معدَّات رئيسية لتقديم الدعم بغرض تحقيق الاكتفاء الذاتي لا يكون من حق البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يسترد التكاليف بمعدلات المعدَّات الرئيسية لكنه سيكون مستحقاً فقط لاسترداد التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي المنطبقة().
    11. Where a contingent is employing major equipment for self-sustainment support, the applicable troop/police contributor is not entitled to major equipment reimbursement, but only to the applicable self-sustainment reimbursement. UN 11 - في حالة استخدام إحدى الوحدات لمعدَّات رئيسية في تقديم الدعم بغرض تحقيق الاكتفاء الذاتي لا يكون من حق البلد المعني المساهم بالقوات/بالشرطة أن يسترد التكاليف بمعدَّلات المعدَّات الرئيسية، ولكنه يكون مستحقاً فقط لاسترداد التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي المنطبقة().
    For contingent-owned equipment claims, $602 million was owed for active missions and $86 million for closed missions. UN وبالنسبة إلى المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، كان مبلغ 602 مليون دولار مستحقاً للبعثات العاملة، فيما كان مبلغ 86 مليون دولار مستحقاً للبعثات المنتهية.
    The question might still be asked: assuming the correctness of this view as a matter of the interpretation of the primary obligation, what was New Zealand's entitlement as a matter of restitution? It is not the case that restitution is only available when the obligation breached is still in force (even though that is true for cessation). UN ومع ذلك، يمكن طرح السؤال الآتي: على افتراض أن وجهة النظر هذه صحيحة بالنسبة إلى تفسير الالتزام الأولي، ما إذا كان مستحقاً لنيوزيلندا بالنسبة إلى التعويض العيني ؟ ليس صحيحا أن التعويض المالي متاح فقط عندما يكون الالتزام الذي انتُهك نافذ المفعول (مع أن هذا صحيح بالنسبة إلى الكف عن السلوك غير المشروع).
    Fifth report due in 1998, received in 2006 and scheduled in 2008 UN كان التقرير الخامس مستحقاً في عام 1998 ورد في عام 2006 والمقرر النظر فيه في عام 2008
    However, Chiyoda alleges that payment for the work performed by it in June and July 1990 remains outstanding in the total amount of JPY 115,515,000. UN لكنها تدعي أن المبلغ المدفوع مقابل العمل المنجز في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990 لا يزال مستحقاً وقدره 000 515 115 ين ياباني.
    In the case of the Kuwait Fresh Food Souks project, the evidence submitted by Shankland Cox indicates that the amount claimed of GBP 8,800 was outstanding as at January 1990. UN 323- وفي حالة مشروع أسواق الأغذية الطازجة في الكويت، تشير الأدلة التي قدمتها شركة شانكلاند كوكس إلى أن المبلغ المطالب به وقدره 800 8 جنيه استرليني كان مستحقاً في كانون الثاني/يناير 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more