And now it's impossible for the disenfranchised kids growing up in the projects to overcome poverty the way that I did. | Open Subtitles | والان هو مستحيل بالنسبة للـفتيان المحرومين أن ينشأون في المشاريع وأن يتغلبوا على الفقر هذا هو الطريق الذي سلكته |
Ray, I know this is impossible for all of us. | Open Subtitles | راي أنا أعلم أن هذا مستحيل بالنسبة لنا جميعاً |
Socioeconomic obstacles make forming a family virtually impossible for many. | UN | ذلك أن العقبات الاجتماعية والاقتصادية تجعل تكوين أُسرة شبه مستحيل بالنسبة للكثير. |
It's obviously impossible for us to imagine every conceivable scenario. | Open Subtitles | من الواضح انه مستحيل بالنسبة لنا أن نتخيل كل سيناريو يمكن تصوره |
Which as a doctor would almost be impossible for me, but say I did. | Open Subtitles | ولكوني دكتور فهذا مستحيل بالنسبة لي، ولكنني قُلت |
It would be next to impossible for anyone to track us here. | Open Subtitles | سيكون شبه مستحيل بالنسبة لأي أحد أن يتعقّبنا هنا |
But that's just one week. That's impossible for one guy... | Open Subtitles | لكن هذا اسبوعا واحداً فقط هذا مستحيل بالنسبة لفرد واحد |
But what has always been the simplest for others, is impossible for me. | Open Subtitles | ولكن ما كان دائماً شديد السهولة بالنسبة للآخرين هو مستحيل بالنسبة لي |
Say you go $5,000 to $12,000 at the most, which is impossible for him. | Open Subtitles | ستكلف من 5 إلى 12 ألف دولار و هذا مستحيل بالنسبة له |
It is impossible... for any ordinary alchemist. | Open Subtitles | إنه مستحيل بالنسبة للكيميائيين العاديين |
And have my wife say, "Hello, how was your day?" That's impossible for you. | Open Subtitles | وجعل زوجتي تقول "مرحباً" كيف كان يومك" هذا مستحيل بالنسبة لك |
That simply would have been impossible for us. | Open Subtitles | والذي يعد ببساطة مستحيل بالنسبة لنا |
Who am I kidding? It's impossible for me. | Open Subtitles | هل أمزح ، هذا مستحيل بالنسبة لى |
Nothing is impossible for you, my girls. | Open Subtitles | لا يوجد شئ مستحيل بالنسبة لكم يا فتيات |
I suppose you've noticed I'm so full of animation it's impossible for me to sit still. | Open Subtitles | أظن أنك لاحظت ... أني مفعمة بالحيوية مستحيل بالنسبة لي أن اظل ساكنة |
Man is un? Nothing is impossible for him. | Open Subtitles | لا شىء مستحيل بالنسبة إلى هذا الرجل |
Nothing is impossible for the king of fashion. - Oh! | Open Subtitles | لا يوجد شئ مستحيل بالنسبة لملك الموضة |
Sorry, this is impossible for us. | Open Subtitles | أعتذر ، إن هذا مستحيل بالنسبة لنا |
17. Throughout this period, access to the Bihac pocket has remained extremely difficult for UNPROFOR and almost impossible for humanitarian convoys. | UN | ١٧ - وطيلة هذه الفترة، ظل الوصول إلى جيب بيهاتش بالغ الصعوبة بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وشبه مستحيل بالنسبة لقوافل المساعدة اﻹنسانية. |
Greenpeace has repeatedly warned that attempting to regulate drift-nets through means of a length limit was impossible for a fleet of over 700 vessels operating in both the North-East Atlantic and the Mediterranean Sea. | UN | وقد حذر مرارا مجلس " غرين بيس " الدولي من أن محاولة تنظيم الشباك العائمة عن طريق تحديد طولها أمر مستحيل بالنسبة ﻷسطول يربو على ٧٠٠ سفينة تعمل في كل من شمال شرق المحيط اﻷطلسي والبحر المتوسط. |