"مستخدمي الموارد" - Translation from Arabic to English

    • resource users
        
    • resource user
        
    The relationship between local resource users and large industries is characterized by major imbalances of power. UN إن العلاقة بين مستخدمي الموارد المحلية والصناعات الكبيرة تتسم بوجود خلل رئيسي في القوة.
    It was also the first convention to cast resource users and their communities as the central part of the solution rather than the problem. UN وهي أيضا أول اتفاقية تحدد مستخدمي الموارد ومجتمعاتهم المحلية بوصفهم الجزء الرئيسي من الحل وليس المشكلة.
    For this reason as well as many others, it is essential that resource users are involved in the process of development and research for it to be sensitive to those wider concerns of local people. UN لهذا السبب وأسباب أخرى كثيرة، من الضروري إشراك مستخدمي الموارد في عملية التطوير والبحث كي تأخذ في الاعتبار الشواغل الأوسع نطاقاً للسكان المحليين.
    In this regard, two workshops are planned to be organised in LAC region by the end of 2003, with the active participation of resource users and other stakeholders at the community level. UN وفي هذا الصدد، يعتزم عقد حلقتي عمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحلول نهاية عام 2003، بمشاركة نشطة من مستخدمي الموارد وغيرهم من أصحاب المصلحة على مستوى المجتمعات المحلية.
    Participants noted the potential usefulness of existing social networks and distribution systems such as NGOs, producers' associations and/or cooperatives, and resource user groups. UN ولاحظ المشاركون المنفعة المحتملة للشبكات الاجتماعية وشبكات التوزيع القائمة مثل المنظمات غير الحكومية، وجمعيات المنتجين و/أو التعاونيات، ومجموعات مستخدمي الموارد.
    A complete management plan and zoning system referred to as the Soufriere Marine Management Area has been undertaken with all resource users and management authorities. UN وتم الاضطلاع بخطة لﻹدارة الكاملة ونظام التقسيم يشار إليها بمنطقة سوفرير لﻹدارة البحرية، مع جميع مستخدمي الموارد والسلطات اﻹدارية.
    Specifically, they are intended to help to develop awareness in the agriculture sector line agencies and among resource users with regard to the external or internal environmental effects that each sector may generate; and the environmental impacts originating outside the sector and felt in one or more of the sub-sectors. UN وعلى وجه التحديد، ترمي إلى المساعدة في تنمية الوعي في الوكالات التنفيذية في قطاع الزراعة، وفي أوساط مستخدمي الموارد فيما يتعلق باﻵثار البيئية الخارجية أو الداخلية التي يمكن أن يتمخض عنها كل قطاع؛ واﻵثار البيئية الناشئة خارج القطاع التي يكون لها صداها في واحد أو أكثر من القطاعات الفرعية.
    The 1997 Support Mission rightly concluded that the strategy of influencing the frame conditions in order to positively influence the behaviour of natural resource users represents probably the most tangible and important field of intervention with regard to broad impact on combating desertification. UN وخلصت بحق بعثة الدعم لعام 1997 إلى أن استراتيجية التأثير في الظروف الإطارية بغية التأثير إيجابيا في سلوك مستخدمي الموارد الطبيعية قد تمثل أكثر مجالات التدخل تحديداً وأهمية فيما يتعلق بالتأثير العام على مكافحة التصحر.
    The purpose of this activity is to encourage the establishment of systematic dialogue and exchange of experiences between “natural resource users” on issues of common interest, as a basis for building a partnership between local communities, the (central or local) government and other partners including donors and NGOs. UN الهدف من هذا النشاط هو التشجيع على إقامة حوار وتبادل للتجارب بشكل منتظم بين " مستخدمي الموارد الطبيعية " بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، وذلك كأساس لبناء شراكة بين المجتمعات المحلية، والحكومة (المركزية أو المحلية)، والشركاء الآخرين بمن فيهم الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    28. The lessons from the SPA and indeed IFAD's Regular Programme strongly suggest that drought and desertification must be addressed through land management by resource users. UN ٨٢- والدروس المستفادة من البرنامج الخاص للبلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء، وفي الواقع من الرنامج العادي للصندوق، تدل بوضوح على أنه يجب التصدي للجفاف والتصحر من خلال إدارة اﻷرض من جانب مستخدمي الموارد.
    (b) Encourage countries to proceed carefully in the development of markets, especially in non-local benefits, in order to avoid conflicts with local resource users and customary/traditional rights. UN )ب( يشجع البلدان على السير بعناية في سبيل تنمية اﻷسواق، وخاصة في مجال الفوائد غير المحلية، بغية تلافي التضارب مع حقوق مستخدمي الموارد المحليين والحقوق العرفية/التقليدية.
    It often fails to separate human and natural causes and may underestimate the capabilities of local resource users (and customary land tenure systems) to adapt. UN وغالباً ما يخفق في فصل الأسباب البشرية عن الأسباب الطبيعية، وقد يعمل على عدم التقدير السكاني لقدرة مستخدمي الموارد المحلية (والنظم العرفية لحيازة الأراضي) على التكيف.
    22. By adopting multiple-use strategies, many local and indigenous resource users and farmers manage, in situ, a continuum of agricultural and natural systems, obtaining a variety of products as well as ecological benefits. UN 22 - وبفضل اعتماد الاستراتيجيات ذات أوجه الاستخدام المتعددة، يقوم العديد من مستخدمي الموارد المحلية والأصلية والمزارعين، في مواضعهم الأصلية، بإدارة نوع من التواصل بين النظم الزراعية والطبيعية، فيحصلون بذلك على مجموعة متنوعة من المنتجات فضلا عن الفوائد الإيكولوجية.
    33. Special efforts are needed to make electronic sustainable development information as widely available as possible and in all segments of society, since decision-making on sustainable development takes place at all levels, from intergovernmental meetings to individual resource users in rural areas. UN 33 - تدعو الحاجة إلى بذل جهود خاصة لإتاحة المعلومات عن التنمية المستدامة بشكلها الإلكتروني لأكبر عدد ممكن من الناس ولجميع شرائح المجتمع، إذ أن اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة يتم على جميع الصعد، من الاجتماعات الحكومية الدولية إلى فرادى مستخدمي الموارد في المناطق الريفية.
    2. Cooperative management is based on the premise that resource users (e.g., herders) and resource managers can find a common solution which produces gains for both of them in the long term. UN 2- وتقوم الإدارة التعاونية على افتراض قدرة مستخدمي الموارد (مثل الرعاة) ومديري الموارد على إيجاد حل مشترك يعود علي الجانبين معا بالفائدة في الأجل الطويل.
    It is to contain annual targets for the reduction of waste, community education campaigns, the use of surface, rain and groundwaters, incentives and other matters defined by the Regional Autonomous Corporations and other environmental authorities, the water supply and sewerage providers, irrigation and drainage concerns, hydroelectric power plants and other water resource users, as required for the implementation of the programme. UN ويشمل هذا البرنامج أهدافا سنوية لتخفيض الإسراف في استهلاك المياه، والقيام بحملات لتوعية الجماعات المحلية، واستخدام المياه السطحية ومياه الأمطار والمياه الجوفية، والحوافز ومسائل أخرى تحددها الهيئات المستقلة الإقليمية وغيرها من السلطات البيئية، وموفري المياه والصرف الصحي ومصالح الري والتصريف ومصانع الطاقة الكهرمائية، وغيرهم من مستخدمي الموارد المائية، وذلك على النحو المطلوب لإنجاز البرنامج.
    The strategy will benefit individuals (e.g. resource users, owners, consumers, community and political leaders, private and public-sector managers and experts), institutions, and national organizations. UN والاستراتيجية ستفيد الأفراد (مثل مستخدمي الموارد ومالكيها ومستهلكيها والمجتمع المحلي والقادة السياسيين والمديرين والخبراء في القطاعين الخاص والعام) والمؤسسات والمنظمات الوطنية.
    The TAG programme, which is being pilot tested at a level of USD 1.15 million during the Interim Period, is conceived to allow IFAD to have the flexibility to meet the needs of affected countries for varying types of assistance geared towards maintaining the focus of NAPs on resource users at the local level. UN وبرنامج منح المساعدة التقنية، الذي يجري اختباره بصورة نموذجية على مستوى ٥١,١ مليون دولار خلال الفترة المؤقتة، مصمم ليتيح للصندوق المرونة اللازمة لتلبية احتياجات البلدان المتأثرة فيما يتعلق بأنواع مختلفة من المساعدة الهادفة الى إبقاء نقطة تركيز برامج العمل الوطنية على مستخدمي الموارد على المستوى المحلي.
    After considering these issues as a whole, the PS/NEAP/Development Information Centre (DIC) thought it necessary to provide all resource users with enough information to make them aware of the problems and also to identify solutions. UN وبعد تجميع وتصنيف هذه المشاكل، وجدت الأمانة الدائمة لبرنامج العمل الوطني لحماية البيئة - الإطار المؤسسي لمكافحة التصحر (SP/PNAE-CID) أن من الضروري تزويد جميع مستخدمي الموارد بمعلومات كافية كي يتسنى لهم إدراك هذه المشاكل بشكل أفضل وإيجاد حلول لها.
    366. The organization of women, including in natural resource user groups, microfinance groups, self-help groups, trade unions and other forms of labour organizations, can significantly enhance women's access to and control over economic and financial resources. UN 366 - ويمكن لتنظيم صفوف النساء، بما في ذلك ما يتم في جماعات مستخدمي الموارد الطبيعية، وجماعات التمويل البالغ الصغر، وجماعات العون الذاتي والنقابات، وغير ذلك من أشكال التنظيمات العمالية، أن يؤدي دوراً كبيراً في تعزيز سُبل حصول المرأة وسيطرتها على الموارد الاقتصادية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more