"مستخدم في" - Translation from Arabic to English

    • used in
        
    • users in
        
    • employed in
        
    • users per
        
    • user per
        
    • used for
        
    • user in
        
    The term had at one time been understood to mean forced conversion, but that was not its meaning as used in the Covenant. UN وكان هذا المصطلح يفهم سابقا على أنه يعني التحول القسري، ولكن ذلك ليس معناه كما هو مستخدم في العهد.
    Mercury is not used in artisanal gold mining. UN الزئبق غير مستخدم في تعدين الذهب الحرفي.
    It contains cross-references and provides a list of related concepts for each term that is used in official United Nations documents. UN وتتضمن إحالات مرجعية، وقائمة بالمفاهيم ذات الصلة بكل مصطلح مستخدم في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Operation and maintenance of 54 local area networks and wide area networks for 5,600 users in 71 locations UN تشغيل وصيانة 54 من الشبكات المحلية النطاق والواسعة النطاق لـ 600 5 مستخدم في 71 موقعا
    A defence in depth, or layered defence, is a strategic concept employed in a diverse range of security-related fields. UN ما الذي يعنيه ذلك؟ أن الدفاع المتعمق أو المتدرج مفهوم استراتيجي مستخدم في طيف واسع من الميادين المرتبطة بالأمن.
    This analytical framework is used in most of his reports. UN وهذا الإطار التحليلي مستخدم في معظم تقاريره.
    The term itself was not new: it was used in the preamble to the Convention and also in the 2005 World Summit Outcome. UN وقالت إن المفهوم ليس جديداً في ذاته، وإنما هو مستخدم في ديباجة الاتفاقية وكذلك في نتيجة المؤتمر العالمي لعام 2005.
    The term " country " as used in the text of the present report also refers, as appropriate, to territories or areas. UN اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير يشير أيضا، حسب مقتضى الحال، إلى الأقاليم أو المناطق.
    ASYCUDA, for example, is used in 90 countries and it was in the process of implementation in about 40 countries at the time of the review. UN فبرنامج أسيكودا، على سبيل المثال، مستخدم في 90 بلداً وكان مطبقاً في حوالي 40 بلداً عند إجراء عملية الاستعراض.
    It's an old-school gunpowder used in World War I artillery shells. Open Subtitles أنه بارود قديم الصنع مستخدم في .القذائف المدفعية في الحرب العالمية الأولى
    He further noted that the term " organization " , as used in the draft document, was meant to cover a wide range of associations of States. UN وذكر كذلك أن مصطلح " المنظمة " ، كما هو مستخدم في مشروع الوثيقة، يقصد به أن يشمل نطاقا واسعا من رابطات الدول.
    In considering those issues, the Working Group noted that confirmation in practice was used in stand-by letter of credit practice, but relatively rarely in the guarantee context. UN ولدى النظر في هذه المسائل، لاحظ الفريق العامل أن التثبيت في الممارسة مستخدم في ممارسة خطابات الاعتماد الضامنة، ولكن استعماله في سياق الكفالة نادر نسبيا.
    14. The term " country " or " State " as used in the present report also refers, as appropriate, to territories or areas. UN ٤١ - إن مصطلح " البلد " أو " الدولة " كما هو مستخدم في هذا التقرير يشير أيضا، عند الاقتضاء، الى اﻷقاليم أو المناطق.
    11. The Committee requested the Secretary-General to ensure that the auditors use the correct terminology as used in the Financial Regulations. UN 11 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي.
    It was also said that the principle of ex aequo et bono provided for an expedient and common sense basis for resolving low-value, high-volume disputes, and that that principle was used in some countries in relation to such disputes. UN وقيل أيضاً إنَّ مبدأ العدل والإنصاف يرسي أساساً ملائماً ومنطقياً لتسوية المنازعات المتصلة بالمعاملات القليلة القيمة والكثيرة العدد وإنَّ ذلك المبدأ مستخدم في بعض البلدان من أجل تسوية تلك المنازعات.
    11. The Committee requested the Secretary-General to ensure that the auditors use the correct terminology as used in the Financial Regulations. UN ١١ - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي.
    Local area and wide area networks for 2,000 users in 33 locations UN شبكة محلية وشبكات واسعة تخدم 000 2 مستخدم في 33 موقعا
    :: Operation and maintenance of 54 local area networks and wide area networks for 5,600 users in 71 locations UN :: تشغيل وصيانة 54 من الشبكات المحلية النطاق والواسعة النطاق لـ 600 5 مستخدم في 71 موقعا
    :: Support and maintenance of 100 local area networks (LAN), wide area networks (WAN) and the wireless area network for 5,000 users in 114 locations UN :: دعم وصيانة 100 شبكة حاسوبية محلية، وشبكات حاسوبية موسعة ومنطقة للشبكة اللاسلكية لـ 000 5 مستخدم في 114 موقعا
    They range from those employed in organizational governance and management to the implementation of thematic programmes. UN وتتراوح هذه الأدوات والآليات بين ما هو مستخدم في الحوكمة والإدارة التنظيمية وما هو معتمد لتنفيذ البرامج المواضيعية.
    Traffic statistics indicate that in 2013, the Division's website was visited by about 3,300 users per day, generating over 1.2 million page views for the year. UN وتشير إحصاءات استخدام الموقع في عام 2013 إلى أن الموقع استقبل 300 3 مستخدم في اليوم، حيث تمت زيارة صفحات الموقع 1.2 مليون مرة خلال العام.
    The budgeted amount of $1,000 per user per year did not take into account requirements for right-to-use charges of approximately $400 per user per year. UN فلم تراع في مبلغ 000 1 دولار المدرج في الميزانية لكل مستخدم في السنة الاحتياجات المتعلقة برسوم الحق في الاستخدام البالغة نحو 400 دولار لكل مستخدم في السنة.
    It shall not be used for machinery or apparatus for which a proper shipping name already exists in the Dangerous Goods List. UN ويجب أن لا يستخدم في حالة الآلات أو الأجهزة التي يوجد بالنسبة لها اسم رسمي مستخدم في النقل في قائمة البضائع الخطرة.
    In addition, the biggest HCFC user in the country, a refrigeration manufacturing facility, had underreported its consumption, probably because it thought that the reporting exercise was for taxation purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أكبر مستخدم في البلاد لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة، وهو مرفق لتصنيع معدات التبريد، قلّل من قيمة استهلاكه الذي أبلغ عنه، وقد يرجع ذلك إلى ظنه أن عملية الإبلاغ كانت بغرض فرض الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more