"مستدامة طويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term sustainable
        
    • sustainable long-term
        
    • long-term and sustainable
        
    :: long-term sustainable reintegration of Congolese ex-combatants UN :: إدماج المقاتلين الكونغوليين السابقين بصورة مستدامة طويلة الأجل
    New partnerships were forged with the World Bank with the aim of securing long-term sustainable strategies. UN وأُنشئــت شراكات جديدة مع البنك الدولي بـهدف تأمين وضـع استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل.
    Making the choices that will ensure long-term sustainable development will have to be balanced with respect to human rights and individual choices. UN واعتماد الخيارات التي ستكفل تنمية مستدامة طويلة الأجل ينبغى أن يحقق توازنا بين حقوق الإنسان والخيارات الفردية.
    sustainable long-term strategies are needed to increase the number, capacity and distribution of health workers to provide health-care access to all UN ثمة حاجة إلى استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل لزيادة عدد المرشدين الصحيين وقدراتهم وتوزيعهم لإتاحة استفادة الجميع من الرعاية الصحية
    If long-term and sustainable solutions were to be found to the challenges identified by world leaders, it was essential to empower women -- one half of the world's population -- to contribute their knowledge and insights to the process. UN وإذا ما تم العثور على حلول مستدامة طويلة الأجل للتحديات التي حددها زعماء العالم، فإنه من الجوهري تمكين النساء - اللواتي يشكلن نصف سكان العالم - للإسهام في هذه العملية بمعارفهن وآرائهن.
    There could be no long-term sustainable development without job creation. UN ولن يكون هناك أي تنمية مستدامة طويلة الأجل بدون إيجاد فرص للعمل.
    At the same time, however, the project identified a need to prepare a long-term sustainable management plan. UN ومع ذلك قام المشروع، في نفس الوقت بتحديد الحاجة إلى إعداد خطة إدارة مستدامة طويلة الأجل.
    Where appropriate, they should consider adjustments to programming and project structures, recognizing that participatory processes and achieving long-term sustainable results require time. UN وينبغي أن تنظر، عند الاقتضاء، في إدخال تعديلات على هياكل البرامج والمشاريع مسلّمة بأن إنجاز العمليات التشاركية وتحقيق نتائج مستدامة طويلة الأجل يتطلب وقتا.
    A national homelessness coordinator has been appointed, with the function of giving the municipalities support in their work of developing long-term, sustainable structures and workable routines to combat homelessness and exclusion from the housing market. UN وعُيِّن منسق وطني معني بمسألة التشرد مهمته تقديم الدعم للبلديات في عملها المتعلق بتنمية هياكل مستدامة طويلة الأجل وإجراءات روتينية قابلة للتطبيق لمكافحة ظاهرة التشرد والاستبعاد من سوق الإسكان.
    A healthier population is able produce more food and command a higher income, which can give rise to further improvements in nutrition, health and education, resulting thereby in long-term sustainable development. UN إن السكان الذين يتمتعون بصحة أفضل يمكنهم إنتاج أغذية أكثر، والحصول على دخل أفضل يمكن أن يؤدي إلى إدخال مزيد من التحسين على التغذية والصحة والتعليم، والتمكين بذلك من تحقيق تنمية مستدامة طويلة الأجل.
    Europe considers it has no choice but to pursue a policy of long-term sustainable social and economic development, grounded in economic growth. UN وترى أوروبا أن لا خيار لها سوى أن تواصل اتباع سياسة تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة طويلة الأجل تضرب بجذورها في النمو الاقتصادي.
    39. There is an increasing awareness that the policy, science, practice interface has to be strengthened to develop long-term sustainable strategies in the forestry sector. UN 39 - هناك وعـي متـزايد بأنـه يتعين تعزيز تداخل السياسة والعلم والممارسة من أجل وضع استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل في قطاع الحراجة.
    In this light, planning and implementation of conflict-sensitive, long-term sustainable strategies for adaptation to water scarcity and drought contributes to efforts to both peacebuilding and wider sustainable development. UN وفي ضوء هذا، من شأن القيام بتخطيط وتنفيذ استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل تراعي ظروف النزاع للتكيف مع ندرة المياه والجفاف أن يسهم في الجهود المبذولة لبناء السلام وكذلك في تحقيق تنمية مستدامة أوسع نطاقا.
    5. While international aid could help the Palestinian economy in the short run, it did not set the foundations for long-term sustainable development. UN 5- وبالرغم من أن المساعدات الدولية يمكن أن تساعد الاقتصاد الفلسطيني على المدى القصير، فإنها لا تضع أسس تنمية مستدامة طويلة الأجل.
    Objective: To achieve fundamental and long-term improvement in peace and security in the Sahel by supporting the Governments and people of the region in addressing the root causes of the crisis through long-term, sustainable initiatives and coordination of the efforts of the international community to this end UN هدف المنظمة: تحقيق تحسن كبير وطويل الأجل في حالة السلام والأمن في منطقة الساحل من خلال دعم حكومات وشعوب المنطقة في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة من خلال القيام بمبادرات مستدامة طويلة الأجل وتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية
    Objective: To achieve fundamental and long-term improvement in peace and security in the Sahel by supporting the Governments and people of the region in addressing the root causes of the crisis through long-term, sustainable initiatives and coordination of the efforts of the international community towards this end UN الهدف 1: تحقيق تحسن كبير وطويل الأجل في حالة السلام والأمن في منطقة الساحل من خلال دعم حكومات المنطقة وشعوبها في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة من خلال القيام بمبادرات مستدامة طويلة الأجل وتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية
    A good example of such coordination was the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, which was now focusing attention on finding long-term, sustainable solutions to the issue of food security and nutrition, without losing the necessary sense of urgency. UN ومن الأمثلة الجيدة على هذا التنسيق فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي التي هي الآن بصدد تركيز اهتمامها على إيجاد حلول مستدامة طويلة الأجل لمسألة الأمن الغذائي والتغذية، من دون إغفال طابع الاستعجال اللازم في هذه المسألة.
    A clear exit strategy even before the approval and deployment of any mission was indispensable, and the timetable for the transition and withdrawal of the mission depended on an objective and progressive assessment of whether the national capacities of the host State were developed enough to allow for a sustainable transition and ultimately a long-term sustainable development strategy. UN ومن الضروري أيضا وضع استراتيجية خروج واضحة حتى قبل الموافقة على نشر أي بعثة، كما أن الجدول الزمني للانتقال وانسحاب البعثة يتوقف على إجراء تقييم موضوعي وتدريجي لتقرير ما إذا كانت القدرات الوطنية للدول المضيفة قد بلغت من التطور درجة تسمح بانتقال مستدام وتنفيذ استراتيجية تنمية مستدامة طويلة الأجل في نهاية المطاف.
    However, sustainable long-term solutions would require the political will of all actors, especially the countries of origin. UN إلا أن أي حلول مستدامة طويلة الأجل تستدعي إظهار إرادة سياسية من جانب جميع الجهات الفاعلة، وعلى الأخص بلدان المنشأ.
    61. The current financial frameworks for partnership in peacekeeping operations are not conducive to building a sustainable long-term strategy. UN 61 - والأطر المالية الحالية للشراكة في عمليات حفظ السلام لا تفضي إلى بناء استراتيجية مستدامة طويلة الأجل.
    Participants emphasized their commitment to developing sustainable, long-term public awareness strategies for engaging all stakeholders in climate change issues. UN 35- أكد المشاركون التزامهم بتطوير استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل لتوعية العامة من أجل إشراك جميع أصحاب المصلحة في قضايا تغير المناخ.
    2. The increase in armed robbery constitutes a significant internal security threat. The Liberian National Police (LNP) launched Operation Thunderbolt in an effort to curb this phenomenon but a long-term and sustainable strategy which takes into account the extreme poverty and the high unemployment rate in Liberia needs to be developed. UN 2- يشكِّل تزايد عمليات السطو المسلَّح تهديداً خطيراً للأمن الداخلي، وقد أطلقت الشرطة الوطنية الليبيرية عملية ثندربولت " Operation Thunderbolt " في إطار جهد تبذله للحد من هذه الظاهرة، ولكن يبقى من الضروري وضع استراتيجية مستدامة طويلة الأجل تأخذ في الاعتبار مسألتي الفقر المدقع وارتفاع معدل البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more