"مستدامة في" - Translation from Arabic to English

    • and sustainable
        
    • sustainable in
        
    • of sustainable
        
    • a sustainable
        
    • of sustained
        
    • maintained sustainability in
        
    • the sustained
        
    V. Judicial work of the Tribunal Case concerning the Conservation and sustainable Exploitation of Swordfish Stocks in the South-Eastern Pacific Ocean UN القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ
    The ongoing focus on capacity-building and monitoring and evaluation will have long-term and sustainable consequences. UN وسيكون للتركيز المستمر على بناء القدرات والرصد والتقييم نتائج مستدامة في الأجل الطويل.
    Today's investment in children is tomorrow's peace, stability, democracy and sustainable development. UN فالاستثمار في الأطفال اليوم هو سلام واستقرار وديمقراطية وتنمية مستدامة في الغد.
    The main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. UN والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد.
    Concern was expressed that vertical programmes, focusing on specific diseases instead of strengthening the health systems, would distort overall health outcomes and might not be sustainable in light of the current financial crisis. UN وأعرب عن القلق من أن البرامج الرأسية، التي تركز على أمراض محددة بدلا من تعزيز النظم الصحية، تشوّه النواتج الصحية العامة وقد لا تكون مستدامة في ضوء الأزمة المالية الحالية.
    Fiji notes the need for the mainstreaming of sustainable coral-reef management into national development strategies. UN وتلاحظ فيجي الحاجة إلى إدماج إدارة الشُعب المرجانية إدارة مستدامة في نطاق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Rather, what is needed are effective policies for improving the conditions for a sustainable culture of communication. UN وما يتعين القيام به عوض ذلك هو اتباع سياسات فعالة لتحسين الظروف المفضيةإلى إشاعة ثقافة مستدامة في مجال التواصل.
    Possibilities created for good governance and sustainable natural resource management in Liberia UN إيجاد إمكانيات للأخذ بالإدارة الرشيدة وإدارة الموارد البشرية بصورة مستدامة في ليبريا
    It was also pointed out that new rules on the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction would not compensate for a lack of political will. UN وأُشير أيضاً إلى أن وضع قواعد جديدة بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لن يعوِّض عن غياب الإرادة السياسية.
    The Istanbul Declaration identified two goals: adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر.
    Recognizing that the social and economic reintegration of demobilized combatants is essential for the establishment of lasting peace and sustainable development in Angola, UN وإذ تدرك أن إعادة دمج المقاتلين المسرحين، اجتماعيا واقتصاديا، ضرورية لتوطيد سلام دائم وإقرار تنمية مستدامة في أنغولا،
    Generating continuous and sustainable sources of work, principally for young people, guaranteeing a dignified life through strengthening small and medium-sized businesses and massive and sustained financial investments in the productive sector. UN يراد بذلك توليد مصادر عمل مستمرة مستدامة، للشباب أساساً، بما يكفل حياة كريمة عن طريق تعزيز الأعمال الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والضخمة واستثمارات مالية مستدامة في القطاع المنتج.
    The Foundation is building a sustainable school in Guarapi in the State of Para, Brazil, to promote education and sustainable development. UN تبني المؤسسة مدرسة مستدامة في غوارابي بولاية بارا، البرازيل، لتشجيع التعليم والتنمية المستدامة.
    Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction UN الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    However, this has not translated into inclusive growth and sustainable development in the majority of CDDCs for a variety of reasons. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    Some delegations said that international cooperation should make tourism sustainable in respect of its economic and social aspects as well. UN وقال بعض الوفود إن التعاون الدولي حري بأن يجعل السياحة مستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية أيضا.
    Some delegations said that international cooperation should make tourism sustainable in respect of its economic and social aspects as well. UN وقال بعض الوفود إن التعاون الدولي حري بأن يجعل السياحة مستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية أيضا.
    For development to be sustainable in Africa, it must be dealt with on a regional basis. UN ولكي تكون التنمية مستدامة في أفريقيا، يجب تناولها على أساس إقليمي.
    The goal of the kit is to raise awareness of sustainable consumption and to empower young people in adopting sustainable choices in their daily lives. UN والهدف من المجموعة التدريبية هو التوعية بالاستهلاك المستدام وتمكين الشباب من تبني خيارات مستدامة في حياتهم اليومية.
    Creation of sustainable judicial and correctional institutions in Liberia UN 3-2 إقامة مؤسسات قضائية وإصلاحية مستدامة في ليبريا
    While recognizing that nuclear security is the responsibility of States, the Agency continues to assist States in developing a sustainable nuclear security capacity. UN وبينما نقر بأن الأمن النووي هو مسؤولية الدول، تواصل الوكالة مساعدة الدول على بناء قدرة مستدامة في مجال الأمن النووي.
    It would provide for the first ever system-wide scientific and technical retrospective of the El Niño phenomenon and would establish a platform for the development of sustained future strategies based on concrete data. UN وأكد أن الاجتماع سيؤمن أول منظور تقني وعلمي على نطاق المنظومة لظاهرة النينيو وسيؤسس قاعدة لوضع استراتيجيات مستدامة في المستقبل بناء على بيانات واقعية.
    251. In Latin America, for example, some indigenous communities have, since pre-Hispanic times, attained and maintained sustainability in the administration of justice, health and healing, and in the educational system. UN 251 - ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، توصلت بعض مجتمعات الشعوب الأصلية إلى نهج مستدامة في مجالات إقامة العدل والصحة والعلاج وفي نظام التعليم وحافظت عليها منذ العصور السابقة لمقدم الإسبان.
    10. Reaffirms that progress in the implementation of the Programme of Action will require effective implementation of national policies and priorities for the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries, as well as strong and committed partnership between those countries and their development partners; UN 10 - يؤكد من جديد أن إحراز التقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more