"مستدامة من الناحية البيئية" - Translation from Arabic to English

    • in an environmentally sustainable
        
    • ecologically sustainable
        
    In that regard, he urged the Commission to examine how science and technology could contribute to the well-being of mankind in an environmentally sustainable manner. UN وفي هذا الخصوص ، حث اللجنة على دراسة الكيفية التي يمكن بها للعلم والتكنولوجيا أن يساهما في رفاه البشرية بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    As a result, structural adjustment impedes the country's ability to grow in an environmentally sustainable manner, meet the needs of its people, and service its debts. UN ونتيجة لذلك، فإن التكيف الهيكلي يعيق قدرة البلد على النمو بطريقة مستدامة من الناحية البيئية وعلى تلبية احتياجات سكانه وخدمة ديونه.
    These principles aim to help Governments, the tourism industry and all stakeholders to assume proactive roles and implement a mix of management strategies to shape and guide the industry in an environmentally sustainable manner. UN وتهدف هذه المبادئ إلى مساعدة الحكومات، وصناعة السياحة، وجميع أصحاب المصلحة على الاضطلاع بأدوار استباقية وتنفيذ توليفة من استراتيجيات الإدارة لتشكيل وتوجيه الصناعة بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    " 19. We reaffirm that sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to food security and safety in an environmentally sustainable way. UN " 19 - ونؤكد مجددا أن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أساسيتان لتطبيق نهج متكامل في مجال الأمن والسلامة الغذائيين بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    Undertake work, either directly or with and through a range of democratic village institutions, their federal bodies, and civil society organizations, (set up) through initiatives that are ecologically sustainable, socially and economically equitable and provide relief to the poor, in particular. UN الاضطلاع بأعمال، إمّا بشكل مباشر أو مع مجموعة من المؤسسات القروية الديمقراطية وهيئاتها الاتحادية ومنظمات المجتمع المدني، أو من خلالها، عن طريق تنفيذ مبادرات مستدامة من الناحية البيئية وتحقق المساواة الاجتماعية والاقتصادية وتخفف العبء عن الفقراء بصفة خاصة.
    " 19. We reaffirm that sustainable agriculture and rural development are essential to the implementation of an integrated approach to food security and safety in an environmentally sustainable way. UN " 19 - ونؤكد مجددا أن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أساسيتان لتطبيق نهج متكامل في مجال الأمن والسلامة الغذائيين بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    In the Imbakucha Basin at Lake San Pablo in Ecuador, an area seriously afflicted by poverty and environmental degradation, UNV volunteers worked with local organizations and the indigenous population to support their efforts to generate income in an environmentally sustainable manner. UN 37 - وفي حوض إمباكوشا عند بحيرة سان بابلو في إكوادور، وهي منطقة تضررت بشكل خطير من الفقر وتدهور البيئة، عمل متطوعو الأمم المتحدة مع المنظمات المحلية والسكان الأصليين لدعم جهودهم في أنشطة تدر دخلا بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    The Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development also recommended that sustainable agriculture and rural development be seen as essential to the implementation of an integrated approach to increasing food production and to enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way (see para. 40 below). UN وقد أوصت أيضا خطة تنفيذ جوهانسبرغ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن ينظر إلى الزراعة المستدامة والتنمية الريفية بوصفهما أساسيتان بالنسبة لتنفيذ نهج متكامل لزيادة إنتاج الأغذية، ولتعزيز الأمن الغذائي وسلامة الأغذية بطريقة مستدامة من الناحية البيئية (انظر الفقرة 40 أدناه).
    18. In resolution 62/190 entitled " Agricultural technology for development " , the General Assembly reaffirmed that enhancing the role of women at all levels and in all aspects of rural development, agriculture, nutrition and food security is imperative to the implementation of an integrated approach to increasing food production and enhancing food security and food safety in an environmentally sustainable way. UN 18 - وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 62/190 المعنون " تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية " ، أن تعزيز دور المرأة على جميع المستويات ومن جميع جوانب التنمية الريفية، والزراعة، والتغذية، والأمن الغذائي، هو أمر ضروري لتنفيذ نهج متكامل إزاء زيادة إنتاج الأغذية، وتعزيز الأمن الغذائي وسلامة الأغذية، بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more