"مستدامة وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable and effective
        
    • sustainable and efficient
        
    • sustainable and cost-effective
        
    • sustained and effective
        
    • cost-effective and sustainable
        
    This is imperative in making mine action sustainable and effective. UN وهذا حتمي فـــــي جعل الإجراءات المتعلقة بالألغام مستدامة وفعالة.
    This aspect is important for getting back on track to achieve the MDGs by 2015 in a more sustainable and effective way. UN وهذا الجانب جانب هام للعودة إلى المسار المؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بأكثر طريقة مستدامة وفعالة.
    Her delegation underlined the need to establish a sustainable and effective funding mechanism to enable it to meet increasing demand for all of its services. UN وقالت إن وفدها يشدد على أهمية إنشاء آلية تمويل مستدامة وفعالة لتمكين الوكالة من تلبية الطلب المتزايد على خدماتها.
    This trend may also spur interest in the design and implementation of national and international policies which would promote sustainable and efficient use of natural resources, as well as maintain and improve environmental quality. UN ٢٦- وهذا الاتجاه يمكن أن يثير أيضاً اهتماماً بتصميم وتنفيذ سياسات وطنية ودولية يمكن أن تشجع على استعمال الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة وفعالة وأن تحافظ على نوعية البيئة وتحسنها.
    There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. UN وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات.
    A sustained and effective human rights education campaign that is accessible to all Belizean could be developed with technical assistance. UN وبالإمكان تنظيم حملة تثقيف مستدامة وفعالة في مجال حقوق الإنسان تُتاح لجميع البليزيين وذلك بفضل المساعدة التقنية.
    The proposal is that OHCHR further refine its capacity-building strategy to assist States parties in a sustainable and effective manner in meeting their reporting obligations. UN ويقضي الاقتراح بأن تزيد مفوضية حقوق الإنسان من تنقيح استراتيجيتها لبناء القدرات من أجل مساعدة الدول الأطراف بطريقة مستدامة وفعالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Recognizing that alternative development, which, in accordance with Economic and Social Council resolutions, includes, as appropriate, preventive alternative development, is part of sustainable and effective crop control strategies, which also may include eradication and law enforcement measures, UN وإذ نسلِّم بأنَّ التنمية البديلة، التي تشمل، وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وحسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية، إنما تشكل جزءا من استراتيجيات مستدامة وفعالة لمراقبة المحاصيل، قد تتضمن أيضا تدابير للإبادة وإنفاذ القانون،
    However, the provision of adequate logistical support remains critical in order to ensure the timely completion of deployment and to allow for sustainable and effective operations. UN غير أن توفير الدعم اللوجستي الكافي يظل أمرا حاسما في ضمان إتمام الانتشار في الوقت المناسب والسماح بإجراء عمليات مستدامة وفعالة.
    The proposal is that OHCHR further refine its capacity-building strategy to assist States parties in a sustainable and effective manner in meeting their reporting obligations. UN ويقضي المقترح بأن تواصل مفوضية حقوق الإنسان تنقيح استراتيجيتها لبناء القدرات من أجل مساعدة الدول الأطراف بطريقة مستدامة وفعالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Local governments, policies and programmes, because of their proximity to the reality of children and their families, are essential for the development of sustainable and effective actions for the eradication of child working in the mining and quarrying sector. UN وتعد الحكومات والسياسات والبرامج المحلية، بسبب قربها من واقع حياة الأطفال وأسرهم، أمراً لا غنى عنه من أجل اتخاذ إجراءات مستدامة وفعالة للقضاء على عمل الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر.
    sustainable and effective frameworks on waste management are lacking, although many initiatives are under way, particularly in the area of legislation. UN وتفتقر تلك الدول الى أطر مستدامة وفعالة بشأن إدارة النفايات، وإن كانت هناك مبادرات عديدة يجري اتخاذها حاليا، ولا سيما في مجال التشريع.
    An integrated strategy against the global drug problem can be sustainable and effective only if the international community as a whole confronts all the links in the chain with equal resolve and unity. UN ولا يمكن لأي استراتيجية متكاملة ضد مشكلة المخدرات العالمية أن تكون مستدامة وفعالة إلا إذا قام المجتمع الدولي بأكمله بمواجهة جميع حلقات السلسلة بنفس القدر من العزم والوحدة.
    The promotion of an enabling environment, meaning a political, legal, economic, social and cultural climate that allows women to engage in decision-making processes in a sustainable and effective way UN :: تعزيز وجود بيئة مواتية، أي مناخ سياسي وقانوني واقتصادي واجتماعي وثقافي يتيح للمرأة الاشتراك في عمليات صنع القرار بصورة مستدامة وفعالة
    As the Mission enters the last year of the mandate, it is well placed, in partnership with the local authorities, to complete its prime directive, which is to leave in place sustainable and effective policing arrangements in Bosnia and Herzegovina, in line with the best European practices. UN وتجد البعثة نفسها، وهي على وشك الدخول في العام الأخير من ولايتها، في وضع جيد لكي تقوم، في شراكة مع السلطات المحلية، بإتمام التوجه الأساس لها أي تطبيق ترتيبات مستدامة وفعالة لعمل الشرطة في البوسنة والهرسك تضاهي أفضل الممارسات الأوروبية في هذا المجال.
    IHE has focused its activities on sustainable urban mobility, which is concerned in particular with non-motorized transportation strategies that are both sustainable and effective for use by the poor. UN وركز المعهد الدولي لهندسة البني التحتية والهندسة الهيدرولية والبيئية أنشطته على الحراكة الحضرية المستدامة التي تعنى على وجه الخصوص باستراتيجية النقل غير الميكانيكي التي تعتبر مستدامة وفعالة من أجل استخدام الفقراء لها.
    He stressed that the Working Group must become the voice of the international community in identifying and promoting relevant, sustainable and effective solutions towards the elimination of all forms of racism, racial discrimination and xenophobia affecting people of African descent all over the world. UN وأكد على ضرورة أن يكون الفريق العامل صوت المجتمع الدولي في تحديد واستنباط حلول ذات صلة بالموضوع تكون مستدامة وفعالة إزاء القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب التي يعاني منها السكان المنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم.
    (b) Assist landlocked and transit developing countries in establishing multilateral sustainable and efficient transit transport regimes involving public and private stakeholders and encourage and support the sharing of best practices related to experiences, policies and initiatives; UN (ب) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر على وضع نظم مستدامة وفعالة ومتعددة الأطراف للنقل العابر تشمل الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص، وتشجيع ودعم تبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بالخبرات والسياسات والمبادرات؛
    (b) To assist landlocked and transit developing countries to establish multilateral sustainable and efficient transit transport regimes involving public and private stakeholders and to encourage and support the sharing of best practices related to experiences, policies and initiatives; UN (ب) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في وضع نظم مستدامة وفعالة ومتعددة الأطراف للنقل العابر تشمل الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص، والتشجيع على تبادل أفضل الممارسات ذات الصلة بالخبرات والسياسات والمبادرات ودعم ذلك؛
    With their Regional Bureau, each country office will have a shared view of the critical functions and capacities it needs to implement programmes effectively and a sustainable and cost-effective plan in place for doing so. UN وسوف تكون لدى كل مكتب قطري نظرة مشتركة مع مكتبه الإقليمي، للوظائف الحيوية والقدرات التي يحتاجها كل مكتب لتنفيذ البرامج على نحو فعال، وخطة مستدامة وفعالة من حيث التكاليف للقيام بذلك؛
    With their Regional Bureau, each country office will have a shared view of the critical functions and capacities it needs to implement programmes effectively and a sustainable and cost-effective plan in place for doing so. UN وسوف تكون لدى كل مكتب قطري نظرة مشتركة مع مكتبه الإقليمي، للوظائف الحيوية والقدرات التي يحتاجها كل مكتب لتنفيذ البرامج على نحو فعال، وخطة مستدامة وفعالة من حيث التكاليف للقيام بذلك؛
    Government is committed to the development of a sustained and effective human rights education campaign which can only be realized through a program of technical assistance from the human rights machinery of the United Nations and from bilateral commitments. UN وتتعهد الحكومة بإعداد حملة مستدامة وفعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، يمكن تحقيقها فقط من خلال برنامج للمساعدة التقنية من آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومن الالتزامات الثنائية.
    Evaluation Office research on utilization of such platforms in the private and public sector indicates that these electronic platforms can be cost-effective and sustainable strategies. UN ويشير بحث مكتب التقييم حول استخدام مناهج العمل هذه في القطاعين العام والخاص إلى أنها يمكن أن تصبح استراتيجيات مستدامة وفعالة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more