"مستدامين" - Translation from Arabic to English

    • sustained
        
    • of sustainable
        
    • and sustainable
        
    • a sustainable
        
    • durable
        
    • unsustainable
        
    • be sustainable
        
    • for sustainable
        
    It needs sustained engagement and commitment from the international community. UN فهي تتطلب مشاركة والتزام مستدامين من جانب المجتمع الدولي.
    This framework is essential in order to achieve sustained and effective coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system. UN وهذا الإطار ضروري بغية تحقيق تنسيق واتساق مستدامين وفعالين في جهود منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    For peace and security to be sustained and durable, attention must be paid to the underlying factors that give rise to their breakdown in the first place. UN ولكي يكون السلام والأمن مستدامين ودائمين، يجب إيلاء اهتمام للعوامل الجذرية التي تتسبب في انهيارهما في المقام الأول.
    Recognizing that the participation of both men and women is essential for the attainment of sustainable peace and security, UN وإذ تسلم بأن مشاركة الرجل والمرأة على السواء في العمل على تحقيق سلام وأمن مستدامين أمر أساسي لبلوغ ذلك الهدف،
    Equal, full and effective participation of both women and men is one of the essential factors for the promotion and achievement of sustainable peace and security. UN ومشاركة المرأة والرجل بالتساوي وعلى نحو تام فعال في جميع المجالات هي أحد العوامل الأساسية لتعزيز وتحقيق سلام وأمن مستدامين لبلوغ ذلك الهدف.
    The United States stands ready to help lead global efforts to create new jobs and sustainable growth and development. UN وتقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في قيادة الجهود العالمية لتوفير وظائف جديدة ونمو وتنمية مستدامين.
    In the long term, economies would need to adjust to slower growth and sustainable production and consumption. UN وستحتاج الاقتصادات، في المدى الطويل، إلى التكيف مع معدل أبطأ في النمو وفي إنتاج واستهلاك مستدامين.
    The United Nations must continue to strengthen its support to countries in eradicating poverty and achieving sustained economic growth and development. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز دعمها للبلدان للقضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين.
    The Declaration also pledged to free our peoples from the scourge of war and to establish sustained peace and security across the world. UN وتعهد الإعلان أيضا بــتحرير شعوبنا من آفة الحرب، وترسيخ سلام وأمن مستدامين في جميع أنحاء العالم.
    They are, moreover, especially meaningful to developing countries in support of their efforts towards achieving sustained economic growth and development. UN وهذا ما يفيد البلدان النامية بوجه خاص إذ يدعم جهودها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين.
    Monitoring and tracking activities must give equal attention to both, for without sustained economic recovery and development in Burundi, there could be no sustainable peace. UN ويجب أن تعطي أنشطة الرصد والتتبع اهتماما على قدم المساواة لكلا الأمرين على حد سواء، لأنه بدون انتعاش اقتصادي وتنمية مستدامين في بوروندي لن يكون هناك سلام مستدام.
    It stressed the need for the implementation of sound and stable macroeconomic, micro-economic and sectoral policies that encouraged broad-based, sustained economic growth and development. UN وشددت على ضرورة تنفيذ سياسات اقتصادية كلية واقتصادية جزئية وقطاعية سليمة ومستقرة تشجع على تحقيق نمو وتنمية اقتصاديين مستدامين يقومان على أساس عريض.
    Against that dismal background, it was imperative for those countries and their development partners to put in place sound policies and strategies to reduce poverty and create conditions for sustained growth and development. UN وبالنظر إلى هذه الخلفية الباعثة على الإحباط، لا بد لتلك البلدان والشركاء في مجال التنمية اعتماد سياسات واستراتيجيات سليمة بغية الحد من الفقر وتهيئة الظروف لتحقيق نمو وتنمية مستدامين.
    That role is one of the fundamental conditions for the realization of sustainable peace and security. UN وهذا من العناصر الأساسية لتحقيق سلم وأمن مستدامين.
    Recognizing that the participation of both men and women is essential for the attainment of sustainable peace and security, UN وإذ تسلم بأن مشاركة الرجل والمرأة على السواء في العمل على تحقيق سلام وأمن مستدامين أمر أساسي لبلوغ ذلك الهدف،
    Recognizing that the equal, full and effective participation of both women and men is one of the essential factors for the promotion and attainment of sustainable peace and security, UN وإذ تسلم بأن مشاركة المرأة والرجل بالتساوي على نحو تام فعال في جميع المجالات من العوامل الأساسية لتحقيق سلام وأمن مستدامين ولبلوغ ذلك الهدف،
    The report and its follow-up are important contributions to raising the international community's awareness of the need for promoting durable peace and sustainable development in Africa. UN إن التقرير ومتابعته يساهمان إلى حد بعيد في زيادة توعية المجتمع الدولي بضرورة تعزيز سلام وتنمية مستدامين في أفريقيا.
    Development-centred globalization: Towards inclusive and sustainable growth and development UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    Development-centred globalization: Towards inclusive and sustainable growth and development UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نموٍ وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    In 1990, Romania began political and economic action towards sustainable development and a sustainable economy. UN في 1990، بدأت رومانيا باتخاذ إجراءات سياسية واقتصادية لتحقيق تنمية واقتصاد مستدامين.
    This process will contribute to the stabilization of the world population, and, together with changes in unsustainable patterns of production and consumption, to sustainable development and economic growth. 6.4. UN وستسهم هذه العملية في استقرار سكان العالم، وفي تحقيق تنمية ونمو اقتصادي مستدامين إلي جانب إحداث تغييرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    (ii) Such development and diversification have to be sustainable. UN `٢` يتعين أن يكون هذا التطوير والتنويع مستدامين.
    In conclusion, Benin pleads for a dedicated follow-up of measures that would allow Africa to create conditions for sustainable peace and development. UN وفي الختام، تدعو بنن إلى متابعة مكرسة للتدابير التي ستسمح لأفريقيا بتوفير الظروف من أجل سلام وتنمية مستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more