"مستدام بيئياً" - Translation from Arabic to English

    • environmentally sustainable
        
    Bangladesh. Survival and development rights of vulnerable groups are ensured within an environmentally sustainable Framework UN بنغلاديش: تكفل حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية ضمن إطار مستدام بيئياً
    I. Ensuring an environmentally sustainable recovery 92 - 93 20 UN طاء - ضمان تحقيق انتعاش مستدام بيئياً 92-93 29
    In the Plurinational State of Bolivia, the focus on reducing coca cultivation will be targeted through poverty-reduction activities focusing on improving agricultural production and introducing sustainable forest management practices within an environmentally sustainable framework. UN وفي جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات، سيستهدف الحد من زراعة الكوكا من خلال تنفيذ أنشطة للحد من الفقر تركز على تحسين الإنتاج الزراعي واستحداث ممارسات لإدارة مستدامة للغابات في إطار عمل مستدام بيئياً.
    We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the Area, and in ensuring environmentally sustainable development of seabed mineral resources. UN ونحن ممتنون لدور السلطة في الحفاظ على التنوع البيولوجي في المنطقة، وضمان تطوير الموارد المعدنية لقاع البحار على نحو مستدام بيئياً.
    While some commentators perceive a conflict between environmental protection and human use, without environmentally sustainable water use the quantity and quality of the resource itself is degraded and the economic and social benefits of water are reduced or even lost. UN ومع أن البعض يرى تنازعاً بين حماية البيئة والإستخدام البشري ، فإنه بدون إستعمال مستدام بيئياً للمياه، ستتدهور كمية ونوعية هذا المورد وتتقلص أو تُفقد المزايا الإقتصادية والإجتماعية للمياه.
    Early and sustained commitment will, however, result in effective long-term outcomes, particularly in the capacity of developing countries to manage waste in an environmentally sustainable manner. UN بيد أن الالتزام المبكر والمستدام يسفر عن نتائج فعالة طويلة الأجل ولا سيما فيما يتعلق بقدرة البلدان النامية على إدارة النفايات بأسلوب مستدام بيئياً.
    The challenge of ensuring environmentally sustainable water supply and sanitation services for human settlements, including urban dwellings, remains unchanged. UN كما يظل التحدي الخاص بضمان إمداد بالمياه مستدام بيئياً وخدمات إصحاح للمستوطنات البشرية، بما في ذلك المساكن الحضرية قائماً بلا تغيير.
    59. Changing how the long-term costs and benefits of investments are calculated would provide an opportunity for creating a level playing field for sustainable options in support of a shift towards environmentally sustainable economic growth. UN 59 - وسيوفر تغيير كيفية حساب تكاليف وفوائد الاستثمارات على المدى الطويل فرصة لإيجاد مناخ من المنافسة العادلة أمام الخيارات المستدامة دعماً للتحول نحو نمو اقتصادي مستدام بيئياً.
    States should resolve to work to advance a human rights-based approach to the green economy, based on the principles of participation, accountability at both the national and international levels, non-discrimination, empowerment and the rule of law, and to pursue a model of economic growth that is socially and environmentally sustainable, just and equitable, and respectful of all human rights. UN وينبغي أن تعقد الدول العزم على العمل من أجل الخروج بنهج قائم على حقوق الإنسان في مجال الاقتصاد المراعي للبيئة، يعتمد على مبادئ المشاركة والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي وعدم التمييز والتمكين وسيادة القانون واتباع نموذج نمو اقتصادي مستدام بيئياً واجتماعياً وعادل ومنصف ويحترم جميع حقوق الإنسان.
    Nevertheless, solutions could be found that resulted both in improved services and amenities and in environmentally sustainable (or " green " ) growth. UN 62 - ومع ذلك يمكن التوصل إلى حلول تؤدي إلى تحسين الخدمات والمرافق وإلى نمو مستدام بيئياً (أو نمو " أخضر " ).
    I. Ensuring an environmentally sustainable recovery UN طاء - ضمان تحقيق انتعاش مستدام بيئياً
    In the Plurinational State of Bolivia, there will be a focus on reducing coca cultivation through poverty-reduction activities focusing on improving agricultural production and introducing sustainable forest management practices within an environmentally sustainable framework. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، سيتم التركيز على الحد من زراعة الكوكا من خلال القيام بأنشطة للحد من الفقر تركز على تحسين الإنتاج الزراعي واستحداث ممارسات الإدارة المستدامة للغابات في إطار عمل مستدام بيئياً.
    In order to tackle the challenge of decoupling the consumption of natural resources and the release of greenhouse gas emissions from economic growth, UNIDO was spearheading the Green Industry Platform, a voluntary, multi-stakeholder partnership designed to advance an environmentally sustainable approach to industry. UN ولمواجهة تحدي فصل استهلاك الموارد الطبيعية وإطلاق انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عن النمو الاقتصادي، تتصدر هذه المنظمة منبر الصناعة المراعية للاعتبارات البيئية، وهى شراكة طبيعية لجهات معنية متعددة، صُممت لوضع نهج مستدام بيئياً تجاه الصناعة.
    Through its research and analysis work, as well as its technical cooperation programmes, UNCTAD should continue to support the efforts of LDCs to become integrated into the global economy, particularly by implementing programmes aimed at improving their supply capacity within an environmentally sustainable development framework. UN 142- وعلى الأونكتاد أن يستمر، عن طريق أعماله المتعلقة بالبحث والتحليل، فضلاً عن برامجه للتعاون التقني، في دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً من أجل إدماجها في الاقتصاد العالمي، وخاصة عن طريق تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين قدرتها على التوريد داخل إطار إنمائي مستدام بيئياً.
    Ensure environmental sustainability (Goal 7): The Association actively advocates an environmentally sustainable human product (breast milk) that leaves no damaging footprint on the environment. UN كفالة الاستدامة البيئية (الهدف 7): تقوم الرابطة بالترويج النشط لمنتج بشري مستدام بيئياً (حليب الأم) ولا يترك أثراً ضاراً على البيئة.
    31. In the long term, achieving environmentally sustainable transport will involve changing the global car culture, according to which permanent access to a self-owned, self-driven private car is a social aspiration and a mark of social status. UN 31 - وفي المدى الطويل، سينطوي إيجاد نقل مستدام بيئياً على تغيير ثقافة السيارات العالمية التي أصبح وفقا لها الحصول بشكل دائم على سيارة خاصة مملوكة ملكية خاصة يقودها المرء بنفسه مطمحاً اجتماعياً وعلامة على المكانة الاجتماعية.
    In 2008, the first of eight areas, known as Quebrada de los Cuervos, in the east of the country, was included in the scheme, and in the same year the Regional Planning and Sustainable Development Act was adopted with a view to achieving environmentally sustainable development planning based on regional and local social equality, providing for mandatory citizen participation in the formulation of regional plans. UN وفي عام 2008، أُدخلت في الخطة أول منطقة من ثماني مناطق، هي كيبرادا دي لوس كويربوس، الواقعة في شرق البلد، وفي العام نفسه، اعتُمد قانون التخطيط الإقليمي والتنمية المستدامة، بغرض تحقيق تخطيط إنمائي مستدام بيئياً يقوم على المساواة الاجتماعية على الصعيدين الإقليمي والمحلي، حيث نص على المشاركة الإلزامية للمواطنين في وضع الخطط الإقليمية.
    With more and more subsistence farmers being driven off their land by pressures far beyond their control, we need to find better ways to balance the needs and rights of rural and urban populations. Unless we begin to do so, succeeding generations will fail to realize an environmentally sustainable world where people live in dignity. News-Commentary مع اضطرار المزيد والمزيد من مزارعي الكفاف إلى الخروج من أراضيهم بسبب ضغوط خارجة عن إرادتهم، فيتعين علينا أن نجد سبلاً أفضل لإيجاد التوازن بين احتياجات وحقوق السكان في المناطق الريفية والحضرية. وما لم نبدأ في القيام بهذه المهمة، فإن الأجيال المقبلة سوف تفشل في تحقيق عالم مستدام بيئياً حيث يعيش الناس في كرامة.
    64. With the vision of achieving environmentally sustainable economic growth in the region of Asia and the Pacific by promoting effective environmental policies, the participants in the fifth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, held in 2005, had proposed green growth as a viable approach to the promotion of synergy between environmental and developmental objectives. UN 64 - وبهدف تحقيق نمو اقتصادي مستدام بيئياً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عن طريق تعزيز سياسات بيئية فعالة، اقترح المشاركون في المؤتمر الوزاري الخامس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد عام 2005، نهج النمو غير الضار بالبيئة (النمو الأخضر) بوصفه نهجاً مستداماً لتعزيز التآزر بين الأهداف البيئية والإنمائية.
    (d) Agree to support and facilitate initiatives that turn waste into a resource in an environmentally sustainable manner by developing global, regional, national and local targets for reducing marine litter and by improving global knowledge, understanding and monitoring of the scale, nature and sources of marine litter and its impact on human health, marine habitats, biodiversity and economic development; UN (د) نوافق على دعم وتيسير المبادرات التي تحوِل النفايات إلى مورد مستدام بيئياً عن طريق تطوير أهداف عالمية، وإقليمية وقطرية ومحلية لتقليل القمامة البحرية وتحسين المعارف العالمية، وفهم ورصد نطاق وطبيعة ومصادر القمامة البحرية وتأثيرها على صحة الإنسان، والموائل البحرية، والتنوع البيولوجي والتنمية الاقتصادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more