"مستصوباً" - Translation from Arabic to English

    • desirable
        
    • advisable
        
    A clear definition of innovative resources seemed highly desirable. UN ويبدو مستصوباً جداً وضع تعريف واضح للموارد الابتكارية.
    The Chairperson may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he/she has declared the list closed makes this desirable. UN إلاّ أن للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو ممثل إذا أُلقي بيان بعد إعلانه إقفال القائمة يجعل ذلك مستصوباً.
    Sanctions will not stop them from exercising force should they themselves find that desirable. UN ولن توقفهم الجزاءات عن ممارسة القوة إن وجدوا ذلك مستصوباً.
    Of course, complacency is never advisable. UN وبطبيعة الحال، إن الرضا عن الذات ليس مستصوباً على الإطلاق.
    We do not think that this is advisable at the moment in our proceedings when my delegation is entering the negotiations. UN لا نظن ذلك مستصوباً في هذا الوقت من إجراءاتنا الذي يدخل فيه وفدي المفاوضات.
    He also regretted the fact that Switzerland considered that ratification of the Optional Protocol to the Covenant was neither necessary or desirable. UN كما أعرب عن أسفه لأن سويسرا ترى أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ليس ضرورياً أو مستصوباً.
    The Chairman may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. UN إلاّ أن للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو ممثل إذا أُلقي بيان بعد إعلانه إقفال القائمة يجعل ذلك مستصوباً.
    He may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. UN إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة.
    The Conference and the Fund may enter in such supplementary arrangements for the implementation of the present agreement as may be found desirable. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ هذا الاتفاق حسبما يريانه مستصوباً.
    The President may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after the list has been declared closed makes this desirable. UN إلاّ أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة.
    He may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. UN إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة.
    In particular, regional integration was recognized as a desirable avenue for overcoming issues of transaction costs and gaining competitiveness through shorter transportation time and distance and greater trade efficiency. UN وبالتحديد كان التكامل الإقليمي موضع اعتراف بوصفه طريقاً مستصوباً للتغلب على مسائل تكاليف الصفقات واكتساب القدرة التنافسية من خلال تقصير وقت النقل ومسافاته وزيادة كفاءة التجارة.
    The Conference and the Fund may enter in such supplementary arrangements for the implementation of the present Memorandum of Understanding as may be found desirable. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً.
    That would bring a desirable balance to an otherwise unfavourable political tilt so visible at the United Nations level. UN وهذا من شأنه أن يحقق توازناً مستصوباً إلى وضع يتسم، لولا ذلك، بميل سياسي غير مؤات وواضح جداً على مستوى الأمم المتحدة.
    In principle, however, the new proposal was desirable, provided that those consequences could be avoided. UN لكن من حيث المبدأ نرى أن الاقتراح الجديد مستصوباً شريطة إمكانية تجنُّب تلك العواقب.
    While this may be desirable in special circumstances and in relation to certain rights and obligations, as a general proposition it is deeply troubling. UN وبينما قد يكون هذا أمراً مستصوباً في ظروف خاصة وفيما يتعلق ببعض الحقوق والواجبات، فإن تقديم اقتراح عام بذلك يثير مخاوف عميقة.
    The Chairman may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. UN إلاّ أنه يجوز للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو ممثل إذا أُلقي بيان بعد إعلانه إقفال القائمة يجعل ذلك مستصوباً.
    The Chairperson may, however, accord the right of reply to any speaker if a speech delivered after he or she has declared the list closed makes this desirable. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يمنح حق الرد لأي متكلم إذا كان ذلك مستصوباً بسبب إلقاء كلمة بعد إعلانه إقفال القائمة.
    Given the influence of globalization factors, it may be advisable to encourage competition to a domestic island market. UN وبالنظر إلى تأثير عوامل العولمة، قد يكون مستصوباً تشجيع المنافسة في سوق جزرية محلية.
    It would be advisable to include the issue of improvised explosive devices in the discussion of the next draft resolution on assistance in mine action. UN ولسوف يكون مستصوباً إدراج مسألة الأجهزة المتفجّرة المرتجلة لدى مناقشة مشروع القرار التالي المتعلّق بالمساعدة المقدّمة في الإجراءات المتعلّقة بالألغام.
    He also reiterated the view articulated at the Committee's forty-eighth meeting that one-time reporting on feedstock use was not advisable. UN وأعاد التأكيد أيضاً على الرأي الذي نوقش بالتفصيل في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة بأن الإبلاغ لمرة واحدة بشأن استخدام المواد الوسيطة ليس مستصوباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more