"مستطاع" - Arabic English dictionary

    "مستطاع" - Translation from Arabic to English

    • as possible
        
    • as practicable
        
    • possible with a
        
    The request made by six Member States to join the Scientific Committee should be analysed and resolved as soon as possible. UN وينبغي أن يتم تحليل الطلب المقدّم من ست دول أعضاء للانضمام إلى اللجنة العلمية وحسمه في أقرب وقت مستطاع.
    The Tribunal should begin its work as soon as possible. UN وينبغي أن تبدأ المحكمة عملها في أقرب وقت مستطاع.
    I urge both parties to demonstrate restraint and to start the negotiating process as soon as possible. UN وأنا أحث الطرفين كليهما على ضبط النفس والشروع في عملية التفاوض في أقرب وقت مستطاع.
    It also urged States Parties to withdraw reservations which were incompatible with the objective and purpose of the Convention as soon as possible. UN وقالت إنها تحث أيضا الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تعتبر غير متوافقة مع هدف وقصد الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع.
    Africa's efforts to achieve an African green revolution as soon as possible should be supported. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق ثورة خضراء أفريقية في أقرب وقت مستطاع.
    Delegations were requested to inscribe as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. UN والمطلوب من الوفود أن يمكنوا اللجنة في أسرع وقت مستطاع من العمل بطريقة أكفأ.
    One of the main challenges is identifying victims of human trafficking as early as possible. UN وأحد التحديات الرئيسية التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر في أقرب وقت مستطاع.
    As part of its aim of improving the transparency of the Council, the United Kingdom presidency held as many debates as possible in public. UN وفي إطار سعي رئاسة المملكة المتحدة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في المجلس، عقدت أكبر عدد مستطاع من المناقشات العلنية.
    He agreed that missions should be liquidated as quickly as possible in order to minimize costs. UN ووافق على أنه ينبغي تصفية البعثات في أسرع وقت مستطاع بغية خفض التكلفة إلى أدنى حد.
    The Government of Pakistan, as a signatory to the Geneva Convention, supports the convening of the conference of the High Contracting Parties as soon as possible. UN وحكومة باكستان، كموقعة على اتفاقية جنيف، تؤيد انعقاد مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية في أقرب وقت مستطاع.
    Such organizations should be involved in the preparatory work as soon as possible. UN وينبغي إشراك هذه المنظمات في العمل التحضيري في أقرب وقت مستطاع.
    The letter was responding to a request from COFI that countries accept, ratify or accede to, as soon as possible, the Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement. UN وكانت الرسالة استجابة لطلب من اللجنة بأن تقبل الدول اتفاق اﻷرصدة السمكية واتفاق الامتثال أو أن تصدق عليهما أو تنضم إليهما في أقرب وقت مستطاع.
    In most cases, the interviews were conducted on a non-attribution basis to encourage as candid a disclosure as possible. UN وفي أغلب الحالات، أجريت اللقاءات على أساس عدم ذكر المصادر لتشجيع أقصى قدر مستطاع من الصراحة في كشف المعلومات.
    My Special Representative has been urging both parties to agree on the date and venue of the meeting as soon as possible. English Page UN وقد حث الطرفان ممثلي الخاص على التوصل في أقرب وقت مستطاع الى اتفاق بشأن تاريخ ومكان انعقاد الاجتماع.
    Capacity-building efforts should focus on making the new institutional set-up as efficient and transparent as possible, and on the needs for training of staff from partner organizations. UN وينبغي أن تركز جهود بناء القدرات على جعل الإطار المؤسسي الجديد على أكبر قدر مستطاع من الفعالية والشفافية وعلى الاحتياجات التدريبية لموظفي المنظمات الشريكة.
    Delegations were urged to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible. UN وحث الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت مستطاع.
    As part of its aim of improving the transparency of the Council, the United Kingdom presidency held as many debates as possible in public. UN وفي إطار سعي رئاسة المملكة المتحدة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في المجلس، عقدت أكبر عدد مستطاع من المناقشات العلنية.
    Nonetheless, even where States continue to use paper-based registries, the overall objective is the same: to make the registration and searching process as simple, transparent, efficient, inexpensive and accessible as possible. UN ومع ذلك فحتى عندما تستمر الدول في استخدام السجلات الورقية فالهدف العام واحد، وهو أن تتميز عمليتا التسجيل والبحث بأكبر قدر مستطاع من البساطة والشفافية والكفاءة وقلة التكاليف.
    It expected the Secretariat to implement the budget as effectively as possible. UN وتتوقع اليابان أن تنفذ الأمانة العامة الميزانية بأكبر قدر مستطاع من الكفاءة.
    Australia, Canada and New Zealand called on all Member States to sign and ratify the new convention as soon as possible. UN واختتمت قائلة إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تطالب جميع الدول الأعضاء بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الجديدة في أقرب وقت مستطاع.
    A general election must be held not more than three months after each dissolution and the Governor must, as soon as practicable after each general election, proceed to the appointment of the members of the Senate. UN ويتعيّن تنظيم الانتخابات العامة في فترة لا تزيد على ثلاثة أشهر من حلّ السلطة التشريعية، ويجب أن يبادر الحاكم إلى تعيين أعضاء مجلس الشيوخ في أقرب وقت مستطاع بعد كل انتخاب عام.
    In this regard, given the nature of the situation, we feel that it is important to do everything possible with a view to encouraging direct dialogue between the two parties so as to promote confidence and trust and thus create the most propitious conditions to address the pending problems. English UN وفي هذا الخصوص نرى أنه من المهم، نظرا لطبيعة الحالة، عمل كل ما هو مستطاع بغية تشجيع قيام حوار مباشر بين الطرفين لتعزيز الثقة والرجاء وتهيئة أفضل اﻷوضاع لمعالجة المشاكل المعلﱠقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more