"مستعدات" - Translation from Arabic to English

    • prepared
        
    • are ready
        
    • would be willing
        
    • are willing
        
    • willing to
        
    Until women are prepared to support other women it will be very hard for women to get elected. UN يصعب جدا على المرأة أن تنجح في الانتخابات ما دامت النساء غير مستعدات لتأييد نساء أخريات.
    In addition, upon marriage girls assume roles and responsibilities they are not adequately prepared for. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولـى البنات عند الزواج أدوارا ومسؤوليات غير مستعدات لها بما فيه الكفاية.
    Thus under customary law girls are married off at an age when they are not ready or prepared to take over the responsibilities of parenthood. UN وهكذا فإنه بموجب القانون العرفي يتم تزويج الفتيات في سن لا يكن فيها مستعدات أو جاهزات لتولي مسؤوليات الأمومة.
    We're in the business of making sick people better and delivering babies for women who are ready to give birth. Open Subtitles عملنا هو جعل المرضى في صحة جيده وتوليد أطفال لنساء مستعدات للولادة
    are ready for the red carpet in their dressy look. Open Subtitles مستعدات للسير على البساط الاحمر بمظهرهم الانيق
    They emphasized that they would be willing to do anything, including working with their hands or doing menial tasks, notwithstanding the fact that several of them said they had diplomas and university education. UN وشددت هؤلاء النساء على أنهن مستعدات للقيام بأي عمل، بما في ذلك العمل اليدوي أو الأعمال الوضيعة، رغم أن العديد منهن جامعيات وحملة شهادات.
    Similarly not all women are willing are go to a new place unless there is an assurance of security and reasonable accommodation. UN وبالمثل، فبعض النساء غير مستعدات للذهاب إلى أماكن جديدة إلا في حالة ضمان الأمان ووجود الترتيبات المعقولة.
    Most women say they will be willing to obey laws if government passes the laws prohibiting FGM'. UN ومعظم النساء يقلن إنهن سيكن مستعدات لطاعة القوانين إذا أصدرت الحكومة قوانين تحظر ختان الإناث`.
    Actually, it's really good for you because we are prepared to give back to you for helping us with your escrowdom. Open Subtitles بل في الواقع هذا مناسب لكما لأننا مستعدات لنرد لكما الجميل لمساعدتنا بمساعدتكما مع المهلة القانونية
    We are prepared to offer you four buckets of money per month in rent. Open Subtitles نحن مستعدات لندفع لكما 4 ادلية من النقود كل شهر للإيجار
    But, first, I need to know that you are prepared to re-dedicate yourselves to the pursuit of excellence, that you will dig deeper and work harder to make the most of your talents and your potential. Open Subtitles ولكن أولاً يجب أن أعرف أنكن مستعدات لإعادة تكريس أنفسكن على مواصلة الامتياز بحيث تجتهدن وتعملن بكد لتفجير
    We seek out special unselfish women who are prepared to adopt at the embryonic stage of development. Open Subtitles نحن نسعى لنساء مميزات غير أنانيات مستعدات للتبني في مرحلة التطور الجنينية
    Okay, let's hit the kitchen, we gotta be prepared for anything. Open Subtitles حسناً ، دعينا نذهب إلى المطبخ يجب أن نكون مستعدات لأي شيء
    She highlighted the challenge of finding women prepared to pursue litigation in light of the length of judicial proceedings and limited access to justice. UN وأبرزت السيدة كومبر التحدي الذي تطرحه مسألة العثور على من هن مستعدات لمواصلة الدعاوى القضائية في ضوء طول الإجراءات القضائية ومحدودية فرص اللجوء إلى القضاء.
    It is only one fourth of women actively looking for a job and only 20% of women are ready to start entrepreneurship and business. UN فربع النساء النشطات فقط كن يبحثن عن عمل، وكانت 20 في المائة من النساء فقط مستعدات لبدء مشروع لتنفيذ الأعمال وممارسة نشاط الأعمال.
    The clear message from this conference was that women are ready to reach out to each other across national, ethnic and religious barriers and to engage in constructive dialogue. UN والرسالة الواضحة التي انبثقت عن المؤتمر هذا كانت أن النساء مستعدات للتواصل مع الغير والاشتراك في حوار بناء عبر الحواجز الوطنية والطائفية والدينية.
    The findings of the report suggest that thousands of women in Sierra Leone would be willing to testify to the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. UN وتوضح الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير أن آلافا من النساء في سيراليون مستعدات للإدلاء بشهادتهن أمام المحكمة الخاصة وأمام لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Based on the results of the survey " Woman, family and work " , it can be claimed that women with smaller children have a modern attitude - less than a quarter of them (23%) said they would be willing to remain housewives in the case of financial well-being. UN يمكن القول استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية عن " المرأة والأُسرة والعمل " إن النساء اللواتي لديهن أطفال أصغر يتبنين موقفا عصريا - إذ قال أقل من نسبة الربع بينهن (23 في المائة) إنهن مستعدات للبقاء ربّات منازل في حالة الرفاه المالي.
    Unless they are willing to pay the higher rate, they would find it hard to get the required capital to graduate into larger-scale business beyond the micro or cottage level. UN وما لم تكن هؤلاء النساء مستعدات لدفع معدل فائدة أعلى، سوف يجدن من الصعوبة الحصول على رأس المال اللازم لكي يقمن بأعمال أكبر نطاقاً من المستوى الصغير أو الأصغر.
    So you have to ask yourselves this question, are you willing to take a risk to do something stupid? Open Subtitles لذا، يجب أن تسألن أنفسكن هذا السؤال هل أنتن مستعدات للمخاطرة لفعل حماقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more