"مستعدة الآن" - Translation from Arabic to English

    • ready now
        
    • was now ready
        
    • is now ready
        
    • now prepared
        
    • am now
        
    • ready right now
        
    • now ready to
        
    Thus, the national process of ratification has been successfully completed and Latvia is ready now to undertake the obligations set forth in the aforementioned Convention legally and fully. UN وهكذا فإن عملية التصديق الوطنية أُنجزت بنجاح، ولاتفيا مستعدة الآن لتتحمل قانونيا وبالكامل الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المذكورة.
    All the agencies, funds and programmes in the United Nations Development Group stand ready now to step up their efforts following this summit to support nations meeting the MDGs. UN إن كل الوكالات والصناديق والبرامج في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة تقف مستعدة الآن لتكثيف جهودها بعد اجتماع القمة هذا لدعم جهود الدول في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Okay, wait. [ blows nose ] Okay, I'm ready now. Open Subtitles حسناً , مهلاً حسناً , أنا مستعدة الآن
    It was his understanding that the Committee was now ready to adopt the draft report. UN وأضاف أنه يفهم أن اللجنة مستعدة الآن لاعتماد مشروع القرير.
    While this draft resolution is submitted by Japan as the single sponsor, Japan is now ready to invite co-sponsors. UN وإذ كان مشروع القرار هــذا مقدمــا مــن اليابــان وحدها فإنها مستعدة اﻵن لدعوة الراغبين في المشاركة في تقديمه.
    We are gratified that all States, including the nuclear-weapon States, are now prepared to negotiate such a treaty. UN ونحن نشعر بالارتياح إذ أن جميع الدول، بما فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، مستعدة اﻵن للتفاوض على عقد هذه المعاهدة.
    - I wasn't ready for her last time. I am now. Open Subtitles - لم أكن مستعدة لها المرة السابقة ,أنا مستعدة الآن
    It's been a long road with that filly, but she's ready now. Open Subtitles كان أمامنا الكثير مع تلك الفرسة ...لكنها مستعدة الآن
    I'm ready now. I can give it to you any time Open Subtitles أنا مستعدة الآن, أستطيع أن أعطيها لك
    So many things were holding me back, but I'm ready now to move on and make real plans -- Open Subtitles كان هناك أمور كثيرة تكبحني ولكني مستعدة الآن للمضي --قدماً وإعداد خطط حقيقية
    I think... I think you're ready now to hear a little story about a girl. Open Subtitles أظن أنكِ مستعدة الآن لسماع قصة فتاة
    I think I'm ready now. Open Subtitles اعتقد انني مستعدة الآن
    I'm ready now. Open Subtitles .أنا مستعدة الآن
    I'm ready now. Open Subtitles أنا مستعدة الآن
    It was his understanding that the Committee was now ready to adopt the draft report. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة مستعدة الآن لاعتماد مشروع التقرير.
    During its discussions with UNHCR, the Frente POLISARIO indicated that it had changed its view on this issue and was now ready to agree to the immediate exchange of family visits between the Tindouf refugee camps and the Territory, regardless of the concerned individual's status on the list. UN وخلال المناقشات التي أجرتها مع المفوضية، أشارت جبهة البوليساريو إلى أنها قد غيّرت رأيها بهذا الشأن وأنها مستعدة الآن للموافقة على تبادل الزيارات الأسرية فورا بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في تندوف، بصرف النظر عن مركز الفرد المعني على القائمة.
    The Palestinian Authority had delivered on its end of the agreement with the international community, which provided for the building of Palestinian State institutions, the end of the Israeli occupation, and the independence of Palestine; it was now ready to govern as an independent, middle-income State. UN لقد وفت السلطة الفلسطينية بالتزاماتها وفقا للاتفاق مع المجتمع الدولي، وهو الاتفاق الذي نص على بناء مؤسسات الدولة الفلسطينية، وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي واستقلال فلسطين؛ إنها مستعدة الآن لممارسة الحكم بوصفها دولة مستقلة ذات مدخول متوسط.
    ● The Democratic People's Republic of Korea is now ready to discuss verification measures at facilities both subject to and not subject to the freeze. UN ● إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة اﻵن لمناقشة التدابير التحققية المطلوب تنفيذها في المرافق الخاضعة للتجميد وغير الخاضعة له على السواء.
    This is why it has set up a National Electoral Commission which is now ready to get down to work, as observed by the delegation recently sent to Zaire by the Secretary-General. UN لهذا السبب أنشأت لجنة انتخابية وطنية مستعدة اﻵن لبدء العمل، وهو اﻷمر الذي لاحظه الوفد الذي أرسله اﻷمين العام مؤخرا إلى زائير.
    As part of a joint initiative with Japan, the United States is now prepared to make two new commitments as the Department of Humanitarian Affairs implements its reforms. UN وكجزء من مبادرة مشتركة مع اليابــان، فـإن الولايات المتحدة مستعدة اﻵن للتعهد بالتزامين جديديــن لـدى تنفيذ إدارة الشؤون الانسانية ﻹصلاحاتها.
    I am now. Open Subtitles أنا مستعدة الآن.
    Are you ready, right now, to embrace your destiny? Open Subtitles هل أنتِ مستعدة الآن .. لـ مُعـانقة قدرك ؟
    With parliamentary elections scheduled to take place later this year, Côte d'Ivoire is now ready to make a fresh start. UN ومع إجراء الانتخابات المقررة في وقت لاحق هذا العام، فإن كوت ديفوار بات مستعدة الآن لبداية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more