"مستعدة لتقديم" - Translation from Arabic to English

    • ready to provide
        
    • is prepared to provide
        
    • ready to make
        
    • stands ready to
        
    • prepared to offer
        
    • was prepared to provide
        
    • willing to provide
        
    • prepared to submit
        
    • available to
        
    • ready to offer
        
    • prepared to make
        
    • prepared to give
        
    • prepared to lend
        
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك.
    It stands ready to provide post-conflict support, and not just in Libya. UN وهي تقف مستعدة لتقديم الدعم ما بعد الصراع، وليس في ليبيا فحسب.
    My Government reiterates its willingness to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and is prepared to provide whatever further information may be needed. UN وتعرب حكومتي مجددا عن رغبتها في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما تظل مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية عند الاقتضاء.
    The IAEA is ready to make an important contribution. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية مستعدة لتقديم مساهمة هامة.
    Armenia stands ready to make its contribution to that effect. UN إن أرمينيا مستعدة لتقديم مساهمتها من أجل تلك الغاية.
    Mongolia is prepared to offer its experience for that purpose. UN ومنغوليا مستعدة لتقديم خبرتها لذلك الغرض.
    The Secretariat was prepared to provide the necessary support in that endeavour. UN وقال إن الأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم اللازم في ذلك المسعى.
    While States appear willing to provide this information, they differed in the type of information they considered relevant to include. UN ورغم أن الدول مستعدة لتقديم هذه المعلومات، فإنها اختلفت في نوع المعلومات التي اعتبرتها مناسبة لتقديمها.
    If it was decided to abolish it during the current year, the United Kingdom would be prepared to submit a text along the lines of the draft resolution mentioned previously. UN فإذا تقرر إلغاؤه خلال السنة الحالية، فإن المملكة المتحدة مستعدة لتقديم نص يتماشى مع مشروع القرار المذكور سابقا.
    Estonia is ready to provide continuous contributions to the success of our common endeavour. UN وإستونيا مستعدة لتقديم الإسهامات المستمرة اللازمة لإنجاح جهدنا الجماعي.
    She nevertheless stands ready to provide any guidance or assistance in this respect. UN ومع ذلك، فإن المقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية إرشادات أو مساعدة في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support regarding the modalities of such a mechanism. UN والمقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية مساعدة أو دعم فيما يتعلق بطرائق عمل مثل هذه الآلية.
    The Secretariat is prepared to provide its full support and further clarification as may be required. UN والأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم الكامل والتوضيحات الإضافية وفقا لما يطلب منها.
    At present, Slovakia is participating in three peacekeeping operations, and it is prepared to provide troops to other missions as well. UN فسلوفاكيا تشارك في الوقت الحاضر في ثلاث عمليات لحفظ السلام وهي مستعدة لتقديم وحدات للبعثات اﻷخرى أيضا.
    The opposition parties in Gibraltar were prepared to offer any assistance to achieve decolonization by the year 2000. UN وأحزاب المعارضة في جبل طارق مستعدة لتقديم أية مساعدة لتحقيق إنهاء الاستعمار بحلول عام 2000.
    He added that UNICEF was prepared to provide technical assistance for such a general comment. UN وأضاف قائلاً إن اليونيسيف مستعدة لتقديم مساعدة تقنية بشأن تعليق عام من هذا القبيل.
    Ireland remains willing to provide appropriate assistance to that process. UN وما فتئت أيرلندا مستعدة لتقديم المساعدة المناسبة في هذه العملية.
    In early 1998, the Government of China notified the United Nations that the HKSAR was prepared to submit its first reports in the light of the relevant provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights in 1998. UN وفي أوائل عام 1998 أخطرت حكومة الصين الأمم المتحدة بأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مستعدة لتقديم تقاريرها الأولى في ضوء الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 1998.
    The Committee remains available to provide further assistance, as required. UN ولا تزال اللجنة مستعدة لتقديم المزيد من المساعدة حسب الاقتضاء.
    The Committee stood ready to offer advice and assistance in that regard. UN واللجنة مستعدة لتقديم المشورة والمساعدة في هذا المنحى.
    In such a genuine peace, Israel is prepared to make painful compromises. UN ففي سلام حقيقي كهذا، ستكون إسرائيل مستعدة لتقديم حلول توافقية مؤلمة.
    Switzerland was therefore prepared to give financial support for a study on the subject, which had not been dealt with in the report of the Secretariat. UN ولذا فإن سويسرا مستعدة لتقديم دعم مالي لاجراء دراسة حول هذا الموضوع الذي لم يتناوله تقرير اﻷمانة العامة.
    Further advances must be made, and Iceland is prepared to lend its support. UN ولا بد من مواصلة إحراز التقدم، وأيسلندا مستعدة لتقديم دعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more