"مستعملين نهائيين" - Translation from Arabic to English

    • end-users
        
    • end users
        
    Restrictions on exports to specific end-users and end-uses UN القيود المفروضة على الصادرات إلى مستعملين نهائيين محددين واستعمالات نهائية محددة
    In doing so, the European Union seeks to ensure that consignments of ammunition abroad are not diverted to end-users other than those stated. UN والقصد من ذلك هو ضمان عدم تحول شحنات الأسلحة المتجهة للخارج إلى مستعملين نهائيين مختلفين عن المعلن عنهم.
    Failing to stop transactions involving inappropriate end-users will undermine the objectives of the resolution. UN وسيترتب على عدم وقف المعاملات التي تشمل مستعملين نهائيين غير مناسبين، تقويض أهداف القرار.
    Take steps to control brokering and prevent diversion of arms transfers to unauthorized end users; UN اتخاذ خطوات لمراقبة أعمال السمسرة ومنع تحويل وجهة عمليات نقل الأسلحة نحو مستعملين نهائيين غير مأذون لهم؛
    The Panel is, however, concerned by the absence of any official procurement mechanism within Libya and by the transfers of lethal materiel to end users whose identities remain unclear. UN غير أن الفريق يشعر بالقلق إزاء عدم توافر أي آلية رسمية للمشتريات في ليبيا، وإزاء استمرار عمليات نقل الأعتدة المهلكة إلى مستعملين نهائيين مجهولي الهوية.
    It also urged States to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users and to destroy surplus stockpiles. UN كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات.
    Export licenses will be denied if there is any risk of diversion to terrorist end-users. UN وترفض تراخيص التصدير إذا كان هناك أي خطر بشأن تحويلها إلى مستعملين نهائيين إرهابيين.
    Recipients themselves should be in charge of the needs assessment process, and not just involved in the programme as end-users. UN (ب) ينبغي أن يتولى المستفيدون أنفسهم عملية تقييم الاحتياجات، لا أن يشتركوا في البرنامج بصفتهم مستعملين نهائيين فقط.
    Altogether, a significant increase in the number of downloads throughout the Organization reflected efforts to reach new end-users and established the Internet as a viable dissemination tool. UN وإجمالا، تجلت في زيادة عدد عمليات التنزيل الحاسوبي في جميع أرجاء المنظمة زيادة كبيرة، الجهود الرامية إلى الوصول إلى مستعملين نهائيين جدد ورسخت شبكة الإنترنت بوصفها أداة حيوية للنشر.
    The United States Department of Commerce proposed in 2007 to expand the scope of reasons for which parties can be added to the Entity List maintained by the Department for the purpose of identifying specific foreign end-users that pose a proliferation concern. UN اقترحت وزارة التجارة في الولايات المتحدة، في عام 2007، توسيع نطاق الأسباب التي يمكن أن تبرِّر إضافة أطراف إلى قائمة الكيانات التي تحتفظ بها وزارة التجارة لغرض تحديد مستعملين نهائيين أجانب يشكلون مصدر قلق لانتشار الأسلحة النووية.
    Recipients themselves should be in charge of the needs assessment process, and not just involved in the programme as end-users. UN (ب) ينبغي أن يتولى المستفيدون أنفسهم عملية تقييم الاحتياجات، لا أن يشتركوا في البرنامج بصفتهم مستعملين نهائيين فقط.
    30. In addition to the free distribution to official recipients, substantive departments of the Secretariat also maintain lists for distribution of their publications to specifically targeted end-users. UN ٣٠ - وباﻹضافة الى التوزيع المجاني المبين أعلاه على الجهات الرسمية، تحتفظ اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة أيضا بقوائم توزيع منشوراتها على مستعملين نهائيين مستهدفين بصورة محددة.
    30. In addition to the free distribution to official recipients, substantive departments of the Secretariat also maintain lists for distribution of their publications to specifically targeted end-users. UN ٣٠ - وباﻹضافة الى التوزيع المجاني المبين أعلاه على الجهات الرسمية، تحتفظ اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة أيضا بقوائم توزيع منشوراتها على مستعملين نهائيين مستهدفين بصورة محددة.
    Moreover, in their consensus outcome document, the experts rightly noted that the main problems in the international arms trade are linked to their illegal trade and to the areas of the legal trade in which ever greater opportunities exist for diverting weapons into the hands of undesirable end-users. UN وفضلا عن ذلك، أشار الخبراء بحق في الوثيقة الختامية التوافقية إلى أن المشاكل الرئيسية في تجارة الأسلحة الدولية ترتبط بالاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وبمجالات الاتجار المشروع التي توجد فيها فرص متزايدة بإطراد لتحويل الأسلحة إلى أيدي مستعملين نهائيين غير مرغوب فيهم.
    Such a treaty has become necessary as a means of establishing a common international standard on arms transfers, and for regulating the international arms trade to ensure their non-diversion to unauthorized end-users. UN فمثل تلك المعاهدة أصبحت ضروريةً بوصفها وسيلةً لوضع معيار دولي مشترك بشأن عمليات نقل الأسلحة وبغية تنظيم تجارة السلاح على الصعيد الدولي من أجل ضمان عدم تحويلها إلى مستعملين نهائيين غير مصرح لهم باستعمالها.
    In addition to the free distribution of publications to official recipients in line with United Nations policy, UNCTAD's Divisions also maintain lists for distributing their publications to specifically targeted end-users. UN ٨٤- وباﻹضافة إلى توزيع المنشورات مجانا على الجهات الرسمية التي تتلقاها تمشيا مع سياسة اﻷمم المتحدة، فإن شعب اﻷونكتاد تحتفظ بقوائم لتوزيع منشوراتها على مستعملين نهائيين مستهدفين على وجه التحديد.
    By doing so, the United States can focus its license review and enforcement resources more efficiently and effectively on exports according to their sensitivity and the risk of diversion to unauthorized end users and end uses. UN ولدى قيام الولايات المتحدة بذلك، يمكنها أن تركز مواردها المخصصة لاستعراض التراخيص وإنفاذها بفعالية وكفاءة أكبر على الصادرات وفقا لحساسيتها وخطر تحويلها إلى مستعملين نهائيين غير مأذون لهم واستعمالات نهائية غير مصرح بها.
    Consideration of a substantial risk of diversion to unintended and unauthorized end users or to illicit markets, including the risk of unauthorized re-export; UN النظر في مدى وجود احتمال كبير بأن يتحول مسارها إلى مستعملين نهائيين غير مقصودين وغير مرخص لهم باستخدامها أو إلى أسواق غير مشروعة، بما في ذلك احتمال إعادة تصديرها بدون ترخيص؛
    5. Risk that the weapons might be diverted to unauthorized end users for use in a manner inconsistent with the treaty. UN 5 - احتمال تسريب الأسلحة إلى مستعملين نهائيين غير مأذون لهم كي يستخدموها بطريقة تتناقض مع المعاهدة.
    47. The Panel is concerned by the transfer of military materiel, in particular lethal materiel, by Member States to end users whose identities are unclear and by the lack of an official Libyan procurement body that would have oversight of military transfers. UN 47 - يشعر الفريق بالقلق إزاء ما تقوم به الدول الأعضاء من نقل للأعتدة العسكرية، ولا سيما المهلكة منها، إلى مستعملين نهائيين هوياتهم غير محددة بشكل واضح، وإزاء عدم وجود هيئة ليبية رسمية للمشتريات تتولى الإشراف على عمليات نقل الأعتدة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more