"مستعملي المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug users
        
    • drugs users
        
    • drug-users
        
    Many drug users reported also that they had many sexual partners and a few of them reported for the condom use. UN وأفاد كثير من مستعملي المخدرات أيضا بأنه كان لهم شركاء جنسيون كثيرون، وأفاد قليل منهم عن استخدام الرفالات.
    No cases of HIV infection were detected, in intravenous drug users (IDU), and general population. UN فلم تُكتشف حالات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى مستعملي المخدرات عن طريق الأوردة، والسكان عامة.
    It is appalling to acknowledge that the consumption of drugs involves an estimated 190 million drug users around the world. UN ومن المثير للفزع أن نقر بأن استهلاك المخدرات يشمل زهاء ١٩٠ مليونا من مستعملي المخدرات حول العالم.
    The Committee sought for the first time to formulate national programmes and policies for the prevention, treatment and rehabilitation of drug users. UN وسعت اللجنة للمرة اﻷولى إلى وضع برامج وسياسات وطنية من أجل الوقاية وعلاج مستعملي المخدرات وإعادة تأهيلهم.
    A unique opportunity still exists for effective targeted interventions, particularly among injecting drug users. UN وما زالت توجد فرصة فريدة للقيام بتدخلات هادفة وفعالة، لا سيما في أوساط مستعملي المخدرات عن طريق الحقن.
    The highest incidence is among drug users. UN وحدث أعلى عدد من الإصابات في أوساط مستعملي المخدرات.
    Many drug users were switching from opium to heroin, a trend well documented in Pakistan and Laos. UN وهنالك عدد من مستعملي المخدرات يتحولون من اﻷفيون إلى الهيرويين وهو اتجاه موثﱠق في باكستان ولاوس.
    The Programme targets intravenous drug users as a means to slow the spread of HIV. UN ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية.
    The Programme targets intravenous drug users as a means to slow the spread of HIV. UN ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية.
    Increasingly, injecting drug users and heterosexuals are the agents of transmission, especially in Northern America. UN أما وسطاء الانتقال، لا سيما في أمريكا الشمالية، فهم على نحو متزايد من مستعملي المخدرات بالحقن ومن اﻷفراد ذوي الممارسات الجنسية الغيرية.
    Increasingly, injecting drug users and heterosexuals are the agents of transmission, especially in Northern America. UN أما وسطاء الانتقال، لا سيما في أمريكا الشمالية، فهم على نحو متزايد من مستعملي المخدرات بالحقن ومن اﻷفراد ذوي الممارسات الجنسية الغيرية.
    Evidence-based demand reduction policies were needed, as well as efforts to improve public health and social services and counter the marginalization and stigmatization of drug users. It would also mean not incarcerating drug users. UN ويلزم وضع سياسات تستند إلى أدلة للحد من الطلب، فضلا عن بذل جهود لتحسين الصحة العامة والخدمات الاجتماعية ومواجهة مشكلة تهميش مستعملي المخدرات ووصمهم.
    Compulsory detention for drug users is common in so-called rehabilitation centres. UN 40- من الشائع احتجاز مستعملي المخدرات قسراً فيما يُسمى مراكز إعادة التأهيل.
    Measures to reduce demand should go hand in hand with measures to reduce harm, in order to promote the health and dignity of drug users. UN ويجب أن تمضي التدابير الرامية إلى الحد من الطلب جنبا إلى جنب مع التدابير الرامية إلى الحد من الأذى، من أجل تعزيز صحة مستعملي المخدرات وكرامتهم.
    Access to them is increased by mobile medical units, centres for injecting drug users and community-based health and social centres for Roma people. UN وإمكانية الحصول عليها تزايدت عن طريق الوحدات الطبية المتنقلة ومراكز حقن مستعملي المخدرات والمراكز الصحية والاجتماعية على مستوى المجتمع المحلي لطائفة الروما.
    “Today there are an estimated 190 million drug users around the world. UN " يقدر عدد مستعملي المخدرات اليوم في أنحاء العالم ﺑ ١٩٠ مليون شخص.
    Treaty implementation depends on the adoption of national drug control legislation as well as other factors such as law enforcement capacity or the existence of rehabilitation programmes for drug users. UN ويتوقف تنفيذ المعاهدات على اعتماد تشريعات وطنية لمكافحة المخدرات، وكذلك على عوامل أخرى، مثل القدرة على إنفاذ القوانين أو وجود برامج لتأهيل مستعملي المخدرات.
    73. Despite an explosive spread of HIV in several countries in the region, the epidemic is still in its early stages and confined mainly to injecting drug users and their partners. UN 73 - رغم تفشي فيروس نقص المناعة البشرية في عدة بلدان بالمنطقة، لا يزال الوباء في مراحله الأولى، وهو ينحصر أساسا في مستعملي المخدرات عن طريق الحقن وشركائهم.
    While some communities and countries have acted aggressively to limit HIV infection among injecting drug users, other countries have not. UN وبينما عملت بعض المجتمعات المحلية والبلدان بقوة على الحد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف مستعملي المخدرات عن طريق الحقن، فإن بلدانا أخرى لم تقم بذلك.
    Social programmes, such as the provision of shelter, food and clothing, helped to remove drug users from the streets and prevent them from committing crimes to secure money for drugs, thus reducing the secondary crime rate. UN وتساعد البرامج الاجتماعية مثل توفير المأوى والطعام والملبس على إبعاد مستعملي المخدرات من الشوارع ومنعهم من ارتكاب الجرائم للحصول على المال اللازم للمخدرات، وبذلك يتم تخفيض معدل الجرائم الثانوية.
    The Government has also set as a priority the minimizing of the transmission of HIV among the most at-risk populations, namely, intravenous drugs users, commercial sex workers and prison inmates. UN وتولي الحكومة أيضا أولوية للتقليل إلى أدنى حد ممكن من انتقال العدوى بالفيروس بين شرائح السكان الأكثر تعرضا للخطر، وعلى وجه التحديد، مستعملي المخدرات بالحقن الوريدي، والمشتغلين بالجنس على أساس تجاري ونزلاء السجون.
    A prospective study on the natural history of HIV infection among injecting drug-users in Manipur, India, was approved for funding. UN وووفق على تمويل إجراء دراسة توقعية بشأن التاريخ الطبيعي للاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين مستعملي المخدرات عن طريق الحقن في مانيبور بالهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more