"مستعملي شبكة الإنترنت" - Translation from Arabic to English

    • Internet users
        
    The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users. UN ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت.
    Internet users who try to access these websites are met with an official page that explains that they are trying to access a page that has been blocked because it contains illegal material. UN وكل مَن يحاول من مستعملي شبكة الإنترنت الوصول إلى هذه المواقع سيجد صفحة رسمية تشرح له أنه يحاول الوصول إلى موقع سُد الوصول إليه لاحتوائه مواد غير مشروعة.
    The Brazilian Government has implemented an Information Society Programme, which aims at expansion of economic activities based on intensive use of ICT and the increase in the number of Internet users in the country. UN ونفذت حكومة البرازيل برنامج مجتمع المعلومات الذي يستهدف توسيع نطاق الأنشطة الاقتصادية القائمة على الاستخدام المكثف لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة عدد مستعملي شبكة الإنترنت لديها.
    For example, the number of Internet users worldwide almost tripled in three years, reaching over 600 million in 2002. UN وعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستعملي شبكة الإنترنت على نطاق العالم ثلاثة أمثاله في ثلاث سنوات، فبلغ ما يربو على 600 مليون مستعمل في عام 2002.
    3. Inadequate protection for child Internet users worldwide UN 3- حماية مستعملي شبكة الإنترنت من الأطفال غير كافية على الصعيد العالمي
    44. Internet users per 100 population UN 44 - عدد مستعملي شبكة الإنترنت لكل 100 فرد
    They also have the obligation to display easily accessible information for Internet users on how to report cases of child pornography they might encounter. UN وعليهم أيضا واجب عرض معلومات يسهل على مستعملي شبكة الإنترنت الوصول إليها عن كيفية الإبلاغ عن أية مواد إباحية عن الأطفال قد يعثرون عليها.
    44. Internet users per 100 populationa (ITU) UN 44 - عدد مستعملي شبكة الإنترنت لكل 100 نسمة(أ) (الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية)
    Therefore, deprivation of liberty for Internet users in connection with their willingness to provide, disseminate or receive information from each other through the Internet aimed at preparing or carrying out terrorist plots may be, in principle, legitimate. UN ومن ثم، فإن حرمان مستعملي شبكة الإنترنت من حريتهم فيما يتصل برغبتهم في إتاحة معلومات ونشرها وتلقيها من بعضهم البعض عن طريق الشبكة، لإعداد مؤامرات إرهابية أو تنفيذها يمكن أن يكون مشروعاً من حيث المبدأ.
    Many types of cybercrime take advantage of (or even depend on) the fact that many Internet users fail to take appropriate precautions in order to make their computers and accounts as secure and impenetrable as possible. UN ويستفيد مرتكبو العديد من أنواع جرائم الفضاء الإلكتروني من تقاعس العديد من مستعملي شبكة الإنترنت عن اتخاذ الاحتياطات اللازمة (أو ربما يعولون على ذلك) لجعل حواسيبهم وحساباتهم في مأمن وغير قابلة للاختراق قدر الإمكان.
    That is because the vast majority of the world's Internet users still use copper-based fixed-line technologies (e.g., dial-up, Integrated Services Digital Network (ISDN), Digital Subscriber Line (DSL), cable modems) to access the Internet. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن أغلب مستعملي شبكة الإنترنت في العالم ما زالوا يستعملون تكنولوجيات الخطوط الهاتفية الثابتة النحاسية (مثل الاتصال الهاتفي، والشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة، وخطوط الاشتراك الرقمية، ومودمات الكابلات) للوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Since then, the number of Internet users has grown by 3 to 10 times or more in most LDCs although Internet users are still below 1 per 100 in half the LDCs (ibid.). UN ومنذ ذلك الحين، ارتفع عدد مستعملي شبكة الإنترنت من ثلاث إلى عشر مرات أو أكثر في معظم أقل البلدان نموا، رغم أن مستعملي شبكة الإنترنت ما زال عددهم دون فرد واحد لكل 100 فرد في نصف عدد أقل البلدان نموا (المرجع نفسه).
    49. Notwithstanding the deprivation of liberty of Internet users justified by the legitimate interest to protect national security or public order under article 19, paragraph 3, of the ICCPR, such action may become arbitrary when the non-observance of the norms relating to a fair trial spelled out under the relevant international instruments is grave. UN 49- ومع أن المصلحة المشروعة لحماية الأمن الوطني أو النظام العام بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يمكن أن تبرر حرمان مستعملي شبكة الإنترنت من حريتهم، فإن ذلك الإجراء يمكن أن يصبح تعسفياً في حالة عدم المراعاة الصارخة للقواعد المتعلقة بالمحاكمة العادلة الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more