"مستفادة في" - Translation from Arabic to English

    • learned in
        
    The Committee notes this development and considers that any lessons learned in this respect should be shared with other Geneva-based organizations. UN وتلاحظ اللجنة هذا التطور وترى أنه ينبغي إطلاع سائر المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا على أي دروس مستفادة في هذا الصدد.
    The pilot programme was seen as a useful means of testing methods to review implementation of the Convention and had already yielded lessons learned in that respect. UN ورئي أن البرنامج التجريـبي هو وسيلة مفيدة لاختبار طرائق استعراض الاتفاقية، وقد أسفر عن دروس مستفادة في هذا الشأن.
    41. Field experiences are documented as case studies, publications, and lessons learned in communication approaches and tools. UN 41- وتُوثَّق التجارب الميدانية كدراسات حالة أو منشورات أو دروس مستفادة في نُهُج وأدوات الاتصالات.
    Participants shared lessons learned in prosecuting preventive offences. UN وتبادل المشاركون دروسا مستفادة في مجال الملاحقة القضائية في الجرائم التي يمكن منعها.
    Morocco stood ready to share its experience and lessons learned in that field as part of its efforts to promote South-South Cooperation. UN وأعرب المتحدث عن استعداد المغرب لتبادل ما لديه من خبرات ودروس مستفادة في ذلك المجال، ضمن جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Committee requests that the Secretary-General follow up on this arrangement and report on any lessons learned in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام بمتابعة هذه الترتيب ويبلغ عن أي دروس مستفادة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    The Advisory Committee notes the changed situation on the ground and recommends that any lessons learned in this regard be duly taken into account in the deployment of future missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية تغير الوضع في الميدان وتوصي بأن تراعى على النحو الواجب في نشر البعثات مستقبلا أي دروس مستفادة في هذا الصدد.
    In the context of the Kosovo operation, UNHCR has developed specific lessons learned in the use of geographic information and related tools within humanitarian emergencies. UN وفي سياق عملية كوسوفو، صاغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دروسا معينة مستفادة في مجال استخدام المعلومات الجغرافية وما يتصل بها من أدوات ضمن حالات الطوارئ الانسانية.
    The Secretary-General will keep the Commission informed of the activities financed by the Fund and lessons learned in that regard. UN ويداوم الأمين العام إبلاغ لجنة بناء السلام، أولا بأول، بأية أنشطة يمولها صندوق بناء السلام، وبأية دروس مستفادة في هذا الصدد.
    7. In its evaluation, OIOS noted that there was no widely agreed upon and common definition of what constitutes " lessons learned " in the Secretariat. UN 7 - أشار مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تقييمه إلى أنه لا يوجد تعريف متفق عليه على نطاق واسع وموحد لما يشكل " دروسا مستفادة " في الأمانة العامة.
    42. At the request of Member States, the Centre presented its experience and lessons learned in the fields of capacity-building and technical assistance during a meeting for Central American States dedicated to the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). UN 42 - بناء على طلب الدول الأعضاء، عرض المركز ما لديه من خبرات ودروس مستفادة في ميداني بناء القدرات والمساعدة التقنية، وذلك خلال اجتماع لدول أمريكا الوسطى كُرس لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)().
    The workshop assessed selected experiences of DDR initiatives as they relate to transitional justice processes, and further identified lessons learned in this context. UN وقد قيّمت حلقة العمل تجارب مختارة لمبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلاقتها بعمليات العدالة الانتقالية، وحددت، فضلاً عن ذلك، دروساً مستفادة في هذا السياق().
    72. Ms. Clark (Administrator of the United Nations Development Programme), moderator, said that the challenge for the meeting was to determine the future sustainable development goals. The Secretary-General's progress report on the Millennium Development Goals showed that progress had been uneven but that much had been learned in the context of national consultations around the agenda. UN 72 - السيدة كلارك (مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)، المكلفة بإدارة النقاش، قالت إن الاجتماع يواجه تحديا يتمثل في تحديد مستقبل أهداف التنمية المستدامة وإن التقرير المرحلي للأمين العام عن الأهداف الإنمائية للألفية بين أن التقدم الذي أحرز كان متباينا إلا أنه كانت هناك دروس كثيرة مستفادة في سياق المشاورات الوطنية بشأن الخطة.
    67. As work towards the definition of a post-2015 disaster risk reduction framework progresses, it is critical that Member States take stock of their experience and lessons learned in managing disaster risk and integrating disaster risk reduction into policies and plans for development and share them at the 2013 Global Platform for Disaster Risk Reduction. UN 67 - ومع إحراز تقدّم في العمل على وضع إطار للحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015، فإنه من الأهمية بمكان أن تستعرض الدول الأعضاء ما اكتسبته من خبرات ودروس مستفادة في مجالات إدارة أخطار الكوارث ودمج الحدّ من أخطار الكوارث في سياساتها وخططها الإنمائية، وأن تتبادل هذه الخبرات والدروس في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث لعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more