"مستفيداً" - Translation from Arabic to English

    • beneficiaries
        
    • beneficiary
        
    • benefiting
        
    • recipient
        
    • drawing upon
        
    • taking advantage
        
    • building on
        
    • benefited
        
    • drawing on
        
    The Board of Trustees selected a total of 106 beneficiaries in 2004, of whom 48 were women. UN وقد اختار مجلس الأمناء ما مجموعه 106 مستفيداً في عام 2004، من بينهم 48 امرأة.
    Invitations to request sponsorship had been sent to over 70 potential beneficiaries. UN وأرسلت دعوات طلب رعاية إلى ما يربو على 70 مستفيداً محتملاً.
    In 2009 an amount of US$ 13,849,266 was invested and 1,618 housing units were built for 8,075 direct beneficiaries. UN وفي عام 2009، استُثمر مبلغ قدره 266 849 13 دولاراً وبنيت 618 1 وحدة سكنية لفائدة 075 8 مستفيداً مباشراً.
    Such a visa would identify a holder as a beneficiary of the provisions in the GATS schedules of sectoral commitments. UN وتحدد هذه التأشيرة صاحبها بوصفه مستفيداً من أحكام جداول الالتزامات القطاعية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Under the Development Bank of the Philippines Window Loan III, a total of 152 projects were funded at a total cost of P 352 million, benefiting more than 7,500 farmer beneficiaries. UN وفي إطار شباك القروض الثالث في بنك التنمية الفلبيني، مُول ما مجموعه ٢٥١ مشروعاً بتكلفة إجمالية قدرها ٢٥٣ مليون بيزو، استفاد منها أكثر مـــن ٠٠٥ ٧ مزارعاً مستفيداً.
    As a principal recipient, UNDP has helped countries that face unusually difficult circumstances to achieve remarkable results. UN وبصفته مستفيداً رئيسياً، ساعد البرنامج الإنمائي البلدان التي تجابه ظروفاً صعبة بدرجة غير عادية على تحقيق نتائج رائعة.
    It also provides, based on available information, a brief summary of major sources of mercury releases by country, or if unavailable, by region, drawing upon, among other sources, the atmospheric emission study prepared for the Governing Council. UN كما يقدم، على أساس المعلومات المتوافرة، موجزاً مقتضباً للمصادر الرئيسية لإطلاقات الزئبق حسب كل بلد، وإذا لم يتوافر ذلك، فيكون حسب كل إقليم، مستفيداً من مصادر من بينها، دراسة الانبعاثات في الغلاف الجوي التي أعدها مجلس الإدارة.
    From this haven, the global terrorist undertakes his campaign, taking advantage of the technological sophistication that globalization can provide. UN ومن هذا المنطلق، يشن الإرهاب العالمي حملته مستفيداً مما تتيحه العولمة من تطور تكنولوجي.
    Special pension for Survivors and their Heirs - 10,991 beneficiaries. UN معاشات تقاعدية استثنائية للناجين وورثتهم - 991 10 مستفيداً.
    Since 1995, 19 new beneficiaries had been added to the list of GSP beneficiary countries. UN ومنذ عام ٥٩٩١، أضيف ٩١ بلداً مستفيداً جديداً إلى قائمة البلدان المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    During the period under review, moreover, a total of 2,178 beneficiaries were included as dependents of direct pensioners. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُدرِج خلال الفترة قيد الاستعراض ما مجموعه 178 2 مستفيداً كمُعالي متقاعدين مباشرين.
    It has also provided 1000 domestic water tanks and micro-credit to about 330 beneficiaries. UN وقدم أيضاً 000 1 خزان مياه محلي وائتمانات صغيرة لنحو 330 مستفيداً.
    According to the Wafaa Society, the institution mandated to distribute the compensation, the total number of beneficiaries is reported to be 3,786. UN وبحسب مؤسسة وفاء، وهي المؤسسة المكلفة بصرف التعويضات، فإن مجموع عدد المستفيدين يبلغ 786 3 مستفيداً.
    Similarly, 280 members of district committees, as well as another 275 beneficiaries from the civil society were trained on human rights. UN وبالمثل، تم تدريب 280 عضواً من أعضاء لجان المقاطعات، فضلاً عن 275 مستفيداً آخر من المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان.
    A total of 215 field consultations were conducted and participated in by 1,479 POs involving 12,358 farmer beneficiaries. UN وأُجري ما مجموعه ٥١٢ مشاورة ميدانية شاركت فيها ٩٧٤ ١ منظمة شعبية تضم ٨٥٣ ٢١ مزارعاً مستفيداً.
    Diplomatic protection was a sovereign prerogative of the State of nationality of the person concerned, who for all practical purposes, was to be considered as a beneficiary of international law. UN 49 - وقال إن الحماية الدبلوماسية هي حق سيادي تنفرد به دولة جنسية الشخص المعني، الذي يعتبر، عملياً، مستفيداً من القانون الدولي.
    The DA also provided loans to 113 Rural Improvement Clubs benefiting 2,691 members and 19 groups with 174 beneficiaries under the Home Economic Extension Program. UN كما قدمت وزارة الزراعة قروضاً إلى 113 نادياً لتحسين أحوال الأرياف يستفيد منها 691 2 عضواً وإلى 19 مجموعة تضم 174 مستفيداً في إطار برنامج الإرشاد في مجال التدبير المنزلي.
    The OAI also issued two consolidated reports on audits of UNDP country offices as principal recipient of Global Fund grants and sub-recipients of Global Fund grants. UN كما أصدر المكتب تقريرين موحدين بشأن مراجعات حسابات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بوصفها مستفيداً رئيسياً من منح الصندوق العالمي ومستفيدة فرعية من منح الصندوق نفسه.
    It also provides, based on available information, a brief summary of major sources of mercury releases by country, or if unavailable, by region, drawing upon, among other sources, the atmospheric emission study that is being prepared for the Governing Council of the United Nations Environment Programme. UN كما أنه يقدم، استناداً إلى المعلومات المتاحة، موجزاً مقتضباً للمصادر الرئيسية لإطلاقات الزئبق بحسب البلدان، أو إن لم يكن ذلك متاحاً، فبحسب الإقليم، مستفيداً في ذلك، من جملة مصادر أخرى، من دراسة الانبعاث الجوي التي يجري إعدادها من أجل مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    taking advantage of the convenience, quick accessibility and cost-effectiveness offered by this leap, a number of United Nations committees have already switched completely to paperless operation. UN وقد تحوَّل فعليا عدد من لجان الأمم المتحدة تحوُّلاً كاملاً إلى العمل بلا أوراق، مستفيداً من الملاءمة وقابلية الوصول السريع وفعالية التكلفة التي تُتيحها تلك الوثبة.
    I will strive towards that same goal, building on what has been achieved so far. UN وسأسعى من جانبي نحو هذا الهدف نفسه مستفيداً بما تحقق حتى الآن.
    Some 21,086 people benefited from social welfare services and programmes in 2009, as compared with 18,034 in 2008. This is an increase of 16.9 per cent. On average, the proportion of female beneficiaries was 45 per cent. UN وقد بلغ عدد المستفيدين من خدمات وبرامج الرعاية الاجتماعية نحو 086 21 مستفيدا عام 2009 مقارنة ﺑ 034 18 مستفيداً عام 2008 محققاً معدل نمو بلغ 16.9 في المائة، تشكل الإناث في المتوسط نسبة 45 في المائة.
    More specifically, the Working Group should act as the main forum for discussion between minorities and Governments as well as between and among minorities themselves, drawing on the expertise of scholars. UN وأن على الفريق العامل على وجه التحديد أن يتصرف بوصفه المحفل اﻷساسي للمناقشة بين اﻷقليات والحكومات فضلاً عن المناقشة فيما بين اﻷقليات نفسها، مستفيداً من خبرة الباحثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more